"de la relève des contingents" - Translation from French to Arabic

    • تناوب القوات
        
    • تناوب الوحدات
        
    • عمليات التناوب
        
    • لتناوب القوات
        
    • لتناوب الوحدات
        
    • تناوب أفراد الوحدات
        
    • بتناوب الوحدات
        
    • لتناوب أفراد الوحدات
        
    Exploitation de 1 avion gros porteur affrété dans le cadre d'un contrat pluriannuel pour appuyer les mouvements stratégiques à l'occasion de la relève des contingents dans les opérations de maintien de la paix UN الحفاظ على عقد طويل الأجل متعدد السنوات، وذلك لطائرات الركاب ذات الجسم العريض لدعم تحركات القوات الاستراتيجية من أجل دعم تناوب القوات على الصعيد العالمي في عمليات حفظ السلام
    Coût plus élevé de la relève des contingents UN الوحدات العسكرية تناوب القوات بتكاليف أكبر
    Il mènera une action permanente de sensibilisation au VIH/sida, notamment grâce à l'éducation par les pairs, au rythme de la relève des contingents. UN وستقدم الوحدة أنشطة التوعية بصفة مستمرة، بما فيها التعليم من الأقران، متواكبة مع عمليات تناوب القوات.
    Note : Le nombre de contrôleurs de la police civile varie en raison de la relève des contingents en cours. UN يعزى اختلاف عدد مراقبي الشرطة المدنية إلى استمرار عمليات تناوب الوحدات العسكرية.
    * Les chiffres peuvent varier en fonction de la relève des contingents. UN * قد تتفاوت اﻷرقام بسبب عمليات التناوب.
    :: Exploitation d'un avion gros porteur affrété dans le cadre d'un contrat pluriannuel pour appuyer les mouvements stratégiques à l'occasion de la relève des contingents dans les opérations de maintien de la paix UN :: تعهد عقد واحد طويل الأجل متعدد السنوات يغطي استئجار طائرة ركاب ضخمة لتيسير الـتحركات الاستراتيجية لـلقوات دعما لتناوب القوات في عمليات حفظ السلام على الصعيد العالمي
    L'écart se compose principalement d'une baisse au titre de la relève des contingents et d'augmentations au titre des installations et infrastructures et du personnel recruté sur le plan international. UN ويُعزى الفارق أساسا إلى انخفاض في التكاليف الفعلية لتناوب الوحدات قابلته احتياجات إضافية فيما يتعلق بالمرافق والهياكل الأساسية، والموظفين الدوليين.
    Une réduction de la relève des contingents à l'intérieur des secteurs et une utilisation plus rationnelle des ressources ont permis de réduire le taux de renouvellement des cartes et de réaliser des économies à cette rubrique. UN وأدى انخفاض معدل تناوب القوات داخل القطاعات وتحسين استخدام الموارد الى انخفاض معدل دوران الخرائط، مما أفضى الى تحقق وفورات في هذا الحساب.
    10. Déploiement, relève et rapatriement. Un gouvernement n'ayant pas présenté de demande de remboursement au titre de la relève des contingents, il en est résulté un montant non utilisé de 984 400 dollars. UN ١٠- تمركز القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن - كانت الموارد غير المستخدمة البالغة ٤٠٠ ٩٨٤ دولار تخص إحدى البلدان المساهمة بقوات التي لم تطالب بسداد تكاليف تناوب القوات.
    Une liaison étroite et continue avec le siège de la FNUOD, les autorités syriennes, libanaises et israéliennes et les pays fournisseurs de contingents s'avère nécessaire pour la planification et l'exécution de la relève des contingents. UN وتتطلب هذه الوظيفة الاتصال الوثيق والمستمر مع مقر القوة ومع السلطات السورية واللبنانية والإسرائيلية والبلدان المُساهِمة بقوات فيما يتعلق بالتخطيط لعمليات تناوب القوات وتنفيذ هذه العمليات.
    L'utilisation de cet appareil a permis de mettre en place un nouveau calendrier de vols permettant d'éliminer les dépenses liées aux nuits passées par l'équipage en dehors de la zone de la mission lors de la relève des contingents, et de réduire le nombre d'heures de vol. UN وباستخدام الرحلة المشتركة 757، فقد نُفذ جدول زمني جديد للرحلات من أجل إلغاء مصاريف الطاقم المتصلة بالمبيت خارج منطقة البعثة عند تناوب القوات وتخفيض عدد ساعات الطيران
    L'ONUCI n'a pas réussi à obtenir le règlement de la taxe d'embarquement, d'un montant total de 422 000 dollars, perçue par le Gouvernement pour chaque passager à l'occasion de la relève des contingents. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم تسترد رسوم المغادرة التي تحصلها الحكومة من كل مسافر خلال تناوب القوات والبالغة 0.422 مليون دولار، بالرغم من جهود البعثة لتحصيلها.
    Le Comité consultatif note qu'un certain nombre de possibilités sont à l'étude pour réduire le coût de la relève des contingents. UN 28 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن العمل جار على استكشاف عدد من السبل لتقليص تكاليف تناوب القوات.
    De son côté, le BINUB apporte un appui à la MONUC en vertu d'arrangements administratifs lors de la relève des contingents à l'aéroport international de Bujumbura et assure la gestion du camp de transit de la MONUC à Bujumbura. UN وفي مقابل ذلك، يقوم المكتب بمساعدة البعثة بإجراء الترتيبات الإدارية أثناء عمليات تناوب القوات عن طريق مطار بجومبورا الدولي، ويتولى إدارة مخيم المرور العابر التابع للبعثة في بجومبورا.
    Prise en compte insuffisante des tendances historiques dans la fréquence de la relève des contingents UN عدم إيلاء الاعتبار الكافي لاتجاهات الفترات السابقة في تواتر تناوب الوحدات
    Prise en compte insuffisante des tendances observées dans le passé pour déterminer la fréquence de la relève des contingents UN عدم إيلاء الاعتبار الكافي لاتجاهات الفترات السابقة في تواتر تناوب الوحدات
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de la relève des contingents à l'expiration de leur tour de service, qui dure six mois environ, ainsi que le coût du rapatriement de membres de la Force pour des raisons médicales, humanitaires ou autres. UN رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة تناوب الوحدات عند إكمالها فترات خدمتها التي تستمر ستة أشهر تقريبا، وتكلفة إعادة أفراد من القوة الى أوطانهم ﻷسباب طبية أو بدافع الرأفة أو ﻷسباب أخرى.
    a Les chiffres peuvent varier en fonction de la relève des contingents. UN )أ( قد تتفاوت اﻷرقام بسبب عمليات التناوب.
    B. Économies réalisées par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements grâce à l'optimisation de la relève des contingents au cours de l'exercice 2011/12 UN جيم - الوفورات التي حققها المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات: عمليات التناوب الأمثل للقوات للفترة الممتدة من تموز/يوليه 2012 إلى حزيران/يونيه 2013
    Exploitation d'un avion gros porteur affrété dans le cadre d'un contrat pluriannuel pour appuyer les mouvements stratégiques à l'occasion de la relève des contingents dans les opérations de maintien de la paix UN تعهد عقد واحد طويل الأجل يبرم لعدة سنوات بغرض استئجار طائرة ركاب ضخمة لدعم الـتحركات الاستراتيجية لـلقوات دعما لتناوب القوات في عمليات حفظ السلام على الصعيد العالمي
    En ce qui concernait l'appel d'offres lancé par la Division des achats pour des services de transports aériens aux fins de la relève des contingents à la MINUS et à la MINUT, 2 fournisseurs seulement sur les 87 de la base de données du Siège qui avaient été invités à soumissionner avaient répondu à l'appel. UN 122 - وفي حالة طلب تقديم العطاءات لخدمات النقل الجوي التي أجرتها شعبة المشتريات دعما لتناوب القوات في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في تيمور ليشتي، لم يكن هناك سوى ردين من بائعين من أصل 87 بائعا في قاعدة البيانات في المقر تمت دعوتهم لتقديم عطاءات.
    a) Des dépenses moindres que prévu au titre de la relève des contingents et des économies au titre des indemnités de décès ou d'invalidité; UN (أ) انخفاض التكاليف الفعلية لتناوب الوحدات وانخفاض احتياجات التعويض في حالتي الوفاة والعجز؛
    Ces dépassements ont été en partie compensés par de moindres coûts de la relève des contingents. UN وقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض تكاليف تناوب أفراد الوحدات.
    Ces modifications seront réalisées dans les prochains mois, à l'occasion de la relève des contingents. UN وهذه التغييرات ستجرى على مدى الشهور القليلة المقبلة فيما يتعلق بتناوب الوحدات.
    Vu la courte durée du mandat actuel de la Mission, aucun montant n’a été prévu pour le moment au titre de la relève des contingents. UN ونظرا لقصر مدة الولاية الحالية للبعثة، لم يرصد اعتماد في هذا الوقت لتناوب أفراد الوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more