"de la renamo" - Translation from French to Arabic

    • حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية
        
    • حركة رينامو
        
    • لحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية
        
    • المقاومة الوطنية الموزمبيقية
        
    • لرينامو
        
    • لحركة رينامو
        
    Le Président de la République Le Président de la RENAMO du Mozambique UN رئيس جمهورية موزامبيق رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية
    Ce groupe contrôlerait également les arrangements en matière de sécurité touchant les dirigeants de la RENAMO. UN وسوف يتولى هذا الفريق أيضا مراقبة الترتيبات اﻷمنية الخاصة بزعماء حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    L'Allemagne met une station radio à la disposition de la RENAMO. UN أما ألمانيا فهي بصدد تقديم محطة إذاعية إلى حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Initialement, les troupes gouvernementales se sont rassemblées en plus grand nombre que celles de la RENAMO; cependant, la situation est actuellement inversée, et la RENAMO a regroupé un nombre proportionnellement beaucoup plus important de ses effectifs que le Gouvernement. UN وفي البداية قامت الحكومة بتجميع نسبة من جنودها أكبر مما جمعته حركة رينامو. إلا أن الوضع أصبح اﻵن معكوسا، إذ جمعت حركة رينامو أعدادا من جنودها أكبر بكثير نسبيا مــن الحكومـــة.
    16 h 30-17 h 30 Rencontre avec les chefs des délégations de la RENAMO auprès des commissions de la paix UN الساعة ٣٠/١٦ - ٣٠/١٧ رئيس وفود حركة رينامو في لجان السلم
    Les équipes ont aussi trouvé dans certaines bases du Gouvernement et de la RENAMO quelques militaires qui n'avaient pas été enregistrés. UN وفضلا عن ذلك، عُثر على عدد صغير من أفراد الجيش غير المسجلين السابقين في بعض القواعد الحكومية والقواعد التابعة لحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Cela a permis à l'ONUMOZ de distribuer immédiatement à tous les soldats de la RENAMO se trouvant dans des zones de rassemblement des vêtements prélevés sur les stocks existants des vêtements civils. UN وقد أتاح هذا لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أن توزع على الفور ملابس على جميع جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المتجمعين من المخزنات الموجودة من الملابس المدنية.
    Ils ont supervisé le processus de cantonnement des troupes depuis son début, y compris le regroupement et l'entreposage des armes et munitions remises par les soldats du Gouvernement et de la RENAMO. UN وقد أشرف المراقبون على عملية تركيز القوات في معسكرات منذ إنشائها، بما في ذلك جمع وتخزين اﻷسلحة والذخائر التي يسلمها جنود الحكومة وجنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    19. La Mission a été informée que le Représentant spécial du Secrétaire général avait assisté à la démobilisation de M. Dhlakama lors d'une cérémonie de démobilisation de la RENAMO tenue à Meringue le 19 août 1994. UN ١٩ - وقد أبلغت البعثة بأن الممثل الخاص لﻷمين العام قد شهد تسريح السيد دلا كاما في احتفال اقامته حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية لتسريح القوات في مرينغ في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Ceci représente 20 % des soldats gouvernementaux et 3 % des soldats de la RENAMO qui devaient se rendre dans les zones de regroupement. UN ويمثل هذا ٢٠ في المائة من جنود الحكومة و ٣ في المائة من جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المتوقع وصولهم إلى مناطق التجميع.
    Cela représente 30 % du nombre total de soldats devant se présenter dans les 35 zones ouvertes, soit 22 % des soldats gouvernementaux et 58 % des soldats de la RENAMO. UN ويمثل هذا ٣٠ في المائة من مجموع عدد الجنود المتوقع التحاقهم ﺑ ٣٥ موقعا مفتوحا، ٢٢ في المائة منهم من جنود الحكومة و ٥٨ منهم من جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Toutefois, la plupart des soldats de la RENAMO sont arrivés dans les zones de rassemblement littéralement vêtus de haillons et il a donc fallu leur fournir des vêtements plus tôt que prévu. UN بيد أن معظم جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الذين وصلوا الى مناطق التجميع كانوا يرتدون بالفعل خرقا بالية ومن ثم أصبح من الضروري توفير ملابس لهم في مرحلة أبكر.
    L'une de leurs politiques était la " récupération " qui aurait eu pour but de détruire la base de ressources de la RENAMO. UN وكان هذا في إطار سياسة " الاسترداد " التي كانت تهدف إلى حرمان حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من الموارد.
    6. Note avec satisfaction les initiatives des deux parties, qui sont prêtes à organiser aussitôt que possible une réunion entre le Président de la République du Mozambique et le Président de la RENAMO, pour examiner les grandes questions touchant la paix au Mozambique; UN ٦ - يرحب بمبادرات واستعدادات كلا الطرفين لعقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بأسرع ما يمكن، من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بالسلم في موزامبيق؛
    6. Note avec satisfaction les initiatives des deux parties, qui sont prêtes à organiser aussitôt que possible une réunion entre le Président de la République du Mozambique et le Président de la RENAMO, pour examiner les grandes questions touchant la paix au Mozambique; UN ٦ - يرحب بمبادرات واستعدادات كلا الطرفين لعقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بأسرع ما يمكن، من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بالسلم في موزامبيق؛
    6. Note avec satisfaction les initiatives des deux parties, qui sont prêtes à organiser aussitôt que possible une réunion entre le Président de la République du Mozambique et le Président de la RENAMO, pour examiner les grandes questions touchant la paix au Mozambique; UN ٦ - يرحب بمبادرات واستعدادات كلا الطرفين لعقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بأسرع ما يمكن، من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بالسلم في موزامبيق؛
    Le 1er mars 1994, 30 représentants de la RENAMO ont signé des contrats avec le Gouvernement pour exercer des fonctions de conseillers auprès des 10 gouverneurs provinciaux. UN وفي ١ آذار/مارس ١٩٩٤، وقع ٣٠ من المسؤولين في حركة رينامو عقودا مع الحكومة للعمل كمستشارين لدى حكام اﻷقاليم العشرة.
    La police civile est en contact étroit avec le Ministère de l'intérieur, le commandement de la police mozambicaine, les gouverneurs de province et leurs conseillers de la RENAMO, ainsi qu'avec d'autres représentants de la RENAMO sur toutes les questions liées aux activités de police. UN ويحتفظ العنصر باتصال وثيق مع وزارة الداخلية، وقيادة الشرطة الموزامبيقية، وحكام المقاطعات ومستشاريهم من حركة رينامو، وكذلك مع ممثلي حركة رينامو اﻵخرين، بشأن جميع المسائل التي تتصل بالشرطة.
    Le Bureau a entamé des consultations tripartites sur les service sociaux, aux niveaux central et provincial, afin d'intégrer le personnel sanitaire de la RENAMO dans le système de santé gouvernemental et d'élargir l'enseignement aux régions qui étaient sous le contrôle de la RENAMO. UN وشرع مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية في اجراء مباحثات ثلاثية بشأن الخدمات الاجتماعية على المستوى المركزي ومستوى المحافظات لدمج الموظفين الصحيين التابعين لحركة رينامو في النظام الصحي للحكومة وتوسيع نطاق التعليم في المناطق التي كانت تشرف عليها حركة رينامو في وقت سابق.
    34. La violence contre les civils était un élément fondamental de la stratégie militaire globale de la RENAMO. UN ٤٣- وكان استعمال العنف مع المدنيين جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجية العسكرية الشاملة لحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    28. L'Accord général de paix portait création d'un certain nombre de commissions de surveillance, comprenant à la fois des représentants du Gouvernement et de la RENAMO, afin de veiller au respect par les parties des différents éléments de l'Accord. UN ٨٢- وأنشأ اتفاق السلم العام عدداً من لجان الرقابة المشتركة بين ممثلي الحكومة وممثلين لحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية لرصد امتثال اﻷطراف لﻷجزاء المختلفة من الاتفاق.
    Ce groupe contrôlerait également les arrangements en matière de sécurité touchant le rôle dirigeant de la RENAMO. UN وسوف يتولى هذا الفريق أيضا مراقبة الترتيبات اﻷمنية الخاصة بزعماء حركة المقاومة الوطنية الموزمبيقية.
    A ses yeux, la présence de contingents dans certaines zones de la RENAMO constituait la garantie qu'une autre partie ne pourrait pas profiter de la démobilisation des forces de la RENAMO. UN ويرى أن وجود قوات اﻷمم المتحدة في مناطق معينة تابعة لرينامو بمثابة ضمان بألا يستغل الطرف اﻵخر الموقف الناتج عن تسريح قوات رينامو.
    11 h 40-12 h 20 Visite de la zone de regroupement de la RENAMO à Nhamacala; observation de la démobilisation UN الساعة ٤٠/١١ - ٢٠/١٢ زيارة منطقة التجمع لحركة رينامو في ناماكالا؛ مراقبة تسريح القوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more