Cependant, Nikola Poplasen, alors Président de la Republika Srpska, a opposé son veto à cette mesure. | UN | غير أن نيقولا بوبلاسن، رئيس جمهورية صربسكا في ذلك الوقت، رفض ذلك التدبير. |
Le Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska a doté les policiers d'un nouvel uniforme. | UN | وبدأ جميع أفراد الشرطة العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا ارتداء الزي الرسمي الجديد. |
Le Gouvernement de la Republika Srpska a un premier ministre et 16 ministres. | UN | وتتكون حكومة جمهورية صربسكا من رئيس للوزراء و16 وزيراً. |
L'Assemblée nationale de la Republika Srpska a approuvé le veto du Président. | UN | وصدّقت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا على اعتراض الرئيس، جريا على المتبع. |
Il n'en reste pas moins que le principal marché extérieur de la Republika Srpska a subi des dommages sérieux. | UN | ومع ذلك فإن السوق الخارجية الرئيسية لجمهورية صربسكا قد تأثرت تأثرا شديدا. |
L'Union européenne souligne la nécessité d'une solution rapide au blocage politique et d'assurer le respect de la fonction de la Présidente de la Republika Srpska dont la décision de dissoudre l'Assemblée parlementaire de la Republika Srpska a été estimée par l'UE conforme à la Constitution. | UN | ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على ضرورة إيجاد حل سريع للمأزق السياسي وكفالة احترام منصب رئيسة جمهورية سربسكا التي يرى الاتحاد اﻷوروبي أن قرارها بحل الجمعية البرلمانية لجمهورية سربسكا مطابق للدستور. |
En réponse à ce boycott, le Premier Ministre de la Republika Srpska a menacé d'expulser le Parti d'action démocratique de sa coalition de gouvernement au niveau de l'entité. | UN | وردا على المقاطعة، هدد رئيس وزراء جمهورية صربسكا بطرد حزب العمل الديمقراطي من ائتلافه الحاكم على مستوى الكيان. |
Le Ministère de la défense de la Republika Srpska a réduit le nombre de ses postes de 42 % - de 828 à 479. | UN | وقد خفضت وزارة الدفاع في جمهورية صربسكا عدد وظائفها بمعدل 42 في المائة - من 828 إلى 479 وظيفة. |
Le nouveau Gouvernement de la Republika Srpska a mis sur pied un groupe de travail pour élaborer des amendements concernant la législation relative aux biens fonciers et aux logements. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشأت حكومة جمهورية صربسكا الجديدة فريقا عاملا ﻹعداد تعديلات يراد إدخالها على قوانين الممتلكات واﻹسكان. |
Le GIP a dû consacrer des ressources importantes aux villages où des retours sont prévus; grâce à ses efforts, la police de la Republika Srpska a pu revenir dans ces villages. | UN | وتعيﱠن على قوة الشرطة أن تُكرس موارد كبيرة للقرى التي يُعتزم العودة اليها وأسفرت الجهود التي بذلتها في عودة شرطة جمهورية صربسكا إلى هذه القرى. |
En conséquence, la police de la Republika Srpska a mené une enquête qui a été suivie par le GIP. | UN | ونتيجة لذلك، أجرت شرطة جمهورية صربسكا تحقيقا بهذا الشأن وقامت قوة الشرطة الدولية بمراقبة هذا التحقيق. |
Le Parlement de la Republika Srpska a examiné, mais n'a toujours pas adopté, une loi d'amnistie. | UN | وقد نظر برلمان جمهورية صربسكا في قانون للعفو العام ولكنه لم يعتمده بعد. |
Le Président de l'Assemblée nationale de la Republika Srpska a déclaré que la Republika Srpska contesterait la constitutionnalité de la loi devant la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine et que des contre-mesures législatives seraient envisagées. | UN | وذكر رئيس الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا أن جمهورية صربسكا ستطعن في دستورية القانون لدى المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك وتنظر في اتخاذ تدابير تشريعية مضادة غير محددة في هذا الكيان. |
Au cours de la période à l'étude, le Gouvernement de la Republika Srpska a continué d'allouer des fonds à la presse écrite et électronique de l'entité. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة جمهورية صربسكا تخصيص أموال لوسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في الكيان. |
En réaction, le Gouvernement de la Republika Srpska a promis d'appuyer Karadžić et les membres de sa famille appartenant à son réseau d'appui. | UN | وكرد فعل على ذلك، وعدت حكومة جمهورية صربسكا بتقديم الدعم لكاراديتش وأعضاء أسرته المشاركين في شبكة دعمه. |
Le Cabinet de la présidence de la Republika Srpska a approuvé cette législation et le Parlement l'a adoptée au début de juillet, avant la date prévue. | UN | وقد وافق مجلس وزراء جمهورية صربسكا على هذه القوانين وصادق عليها البرلمان في مطلع تموز/يوليه، قبل الموعد المقرر. |
Récemment, l'un des partis politiques de la Republika Srpska a critiqué l'installation de réfugiés albanais du Kosovo dans des villages qui étaient serbes avant la guerre. | UN | ووجه حزب سياسي في جمهورية صربسكا مؤخرا انتقادات بشأن اللاجئين اﻷلبان من كوسوفو الذين يجري توطنيهم في القرى التي كانت صربية قبل الحرب. |
57. L'Assemblée nationale de la Republika Srpska a adopté certains textes législatifs essentiels conformément à l'Accord de paix. | UN | ٥٧ - وقد أقرت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا بعض التشريعات اﻷساسية المطلوبة في اتفاق السلام. |
La réaction de l’Assemblée nationale de la Republika Srpska a été de demander le retrait des institutions gouvernementales communes des représentants de l’entité. | UN | وتمثل رد فعل الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا إزاء هذه القرارات في طلب سحب ممثلي جمهورية صربسكا من مؤسسات الحكومة المشتركة. |
L'Assemblée nationale de la Republika Srpska a de nouveau rejeté cette demande à sa session extraordinaire du 30 mai, soulignant que tout mode de réorganisation de la police selon un modèle où les secteurs de police coupaient la ligne de démarcation interentités était inacceptable. | UN | ورفضت الجمعية الوطنية لجمهورية سربسكا هذا الشرط مرة ثانية في جلستها الاستثنائية المعقودة في 30 أيار/مايو، وأصرت على أن أي نموذج لتنظيم (إعادة تنظيم) مناطق الشرطة المحلية بحيث تعبر خط الحدود المشتركة بين الكيانين غير مقبول. |