"de la responsabilité internationale des états" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولية الدولية للدول
        
    • المسؤولية الدولية للدولة
        
    • تترتب عليها المسؤولية الدولية
        
    Le mécanisme de la responsabilité internationale des États est de moins en moins utilisé au niveau bilatéral pour contraindre un État à exécuter ses obligations internationales. UN وإنفاذ الالتزامات الدولية على الصعيد الثنائي عن طريق آلية المسؤولية الدولية للدول في تراجع.
    Un appui s'est manifesté en faveur de l'obligation de réparer en tant qu'elle constituait l'un des principes généraux de la responsabilité internationale des États. UN 59 - أعرب عن التأييد للالتزام بالجبر كمبدأ من المبادئ العامة التي تحكم المسؤولية الدولية للدول.
    Elle approuve le fait que les contre-mesures soient transférées de la deuxième partie étant donné qu'elles n'ont aucun lien avec le contenu ou les formes de la responsabilité internationale des États. UN وتوافق على نقل موضوع التدابير المضادة من الباب 2، نظرا لعدم وجود أي علاقة تربط بينه وبين مضمون أو أشكال المسؤولية الدولية للدول.
    Le Gouvernement espagnol estime que l'épuisement des voies de recours internes est une règle d'une importance fondamentale en ce qui concerne le régime de la responsabilité internationale des États. UN ترى حكومة اسبانيا أن استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة ذات أهمية جوهرية بالنسبة لنظام المسؤولية الدولية للدولة.
    Deuxième partie. Contenu de la responsabilité internationale des États UN 3 - الباب الثاني: مضمون المسؤولية الدولية للدولة
    240. De façon générale, le projet d'articles ne traite pas des problèmes de compétence des cours et tribunaux internationaux, ni des conditions de recevabilité des actions. Il porte plutôt sur la définition des conditions d'établissement de la responsabilité internationale des États, et sur l'invocation de cette responsabilité par les États. UN 240 - بوجه عام لا يعنى مشروع المواد بالمسائل المتعلقة باختصاص هيئات القضاء والتحكيم، أو بشروط قبول الدعوى، وإنما هو بالأحرى يحدد شروط إثبات المسؤولية الدولية للدول وشروط تمسك الدول بتلك المسؤولية.
    S’agissant du chapitre V de la première partie du projet d’articles, il traite d’un aspect d’importance majeure du régime de la responsabilité internationale des États pour fait illicite : les circonstances excluant l’illicéité. UN 24 - ويتناول الفصل الخامس من الجزء الأول من مشروع المواد جانبا ذا أهمية رئيسية في نظام المسؤولية الدولية للدول عن الفعل غير المشروع؛ هو الظروف النافية للفعل غير المشروع.
    La République du Bélarus pense que tous les accords susmentionnés ont joué un rôle spécifique dans la prévention d'une course aux armements dans l'espace et qu'ils ont, dans une certaine mesure, façonné les paramètres de la responsabilité internationale des États dans le cadre de leurs activités de recherche et d'exploration pacifiques de l'espace. UN وتعتقد جمهورية بيلاروس أن الاتفاقات المذكورة أعلاه جميعها قد أدت دوراً محدداً في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وحددت إلى درجة معينة معالم المسؤولية الدولية للدول في أنشطتها المتصلة بالبحوث الفضائية واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية.
    Une réserve a été émise par rapport au paragraphe 14) du commentaire de l'article 2, selon lequel la question de la responsabilité internationale des États en leur qualité de membres d'une organisation internationale ne se pose que pour les États qui sont membres de cette organisation. UN 42 - أُعرب عن تحفظ يتصل بالفقرة 14 من التعليق على المادة 2، التي ورد فيها أن مسألة المسؤولية الدولية للدول كأعضاء في منظمة دولية لا تثور إلا بالنسبة للدول الأعضاء في المنظمة.
    Il serait préférable d'intituler cette partie < < Fait générateur de la responsabilité internationale des États > > . UN ولعله من الأفضل أن يعنون هذا الباب على النحو التالي: " الأفعال التي تترتب عليها المسؤولية الدولية للدول " .
    Mise en oeuvre de la responsabilité internationale des États UN إعمال المسؤولية الدولية للدول
    Plusieurs questions et notions sont pertinentes aux fins du processus relatif aux règles d'humanité fondamentales, dans la mesure où elles peuvent contribuer à renforcer la protection des droits fondamentaux de la personne humaine et des règles de droit humanitaire dans le contexte de la définition et de la mise en œuvre de la responsabilité internationale des États pour fait illicite en droit international. UN وثمة مسائل ومفاهيم عديدة تعد هامة لعملية وضع المعايير الإنسانية الأساسية لأنها تعزز حماية حقوق الإنسان الأساسية وقواعد القانون الإنساني في سياق تحديد وإعمال المسؤولية الدولية للدول عن الأفعال غير المشروعة بمقتضى القانون الدولي.
    La délégation argentine partage l'opinion que le but devrait être de codifier les règles secondaires dans le domaine de la protection diplomatique, institution qui n'est rien d'autre qu'un volet spécial du droit de la responsabilité internationale des États. UN 86 - وأضاف أن وفده يتفق في الرأي على أن الهدف ينبغي أن يكون تدوين القواعد الثانوية في مجال الحماية الدبلوماسية. وهذا التأسيس لا يختلف عن حالة خاصة في قانون المسؤولية الدولية للدول.
    Cependant, étant donné l'examen approfondi que mérite cette question, ses effets juridiques seront étudiés ultérieurement en sorte que, si la Commission le juge pertinent, leur incidence potentielle sur le régime de la responsabilité internationale des États pourra également être étudiée. UN غير أنه نظرا لما تتطلبه هذه المسألة من دراسة مستفيضة، سيُنظر في الآثار القانونية في وقت لاحق، الأمر الذي سيساعد، حسب الاقتضاء وإذا ما استنسبت اللجنة ذلك، على بحث المفعول المحتمل لتلك الآثار في النظام القانوني الذي يحكم المسؤولية الدولية للدول.
    Quant à la «responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international», M. Benitez Saenz aurait préféré que l’étude entreprise commence, non par la prévention, mais par la définition des limites de la responsabilité internationale des États en cas de dommage transfrontière. UN وأما فيما يخص " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " ، يفضل أن تبدأ الدراسة المضطلع بها ليس بالمنع وإنما بتحديد حدود المسؤولية الدولية للدول في حالة حدوث خسائر عابرة للحدود.
    Deuxième partie. Contenu de la responsabilité internationale des États UN الباب الثاني - مضمون المسؤولية الدولية للدولة
    Deuxième partie. Contenu de la responsabilité internationale des États UN الباب الثاني - مضمون المسؤولية الدولية للدولة
    Contenu de la responsabilité internationale des États UN مضمون المسؤولية الدولية للدولة
    Deuxième partie. Contenu de la responsabilité internationale des États UN الباب الثاني - مضمون المسؤولية الدولية للدولة
    Contenu de la responsabilité internationale des États UN مضمون المسؤولية الدولية للدولة
    Les faits internationalement illicites générateurs de la responsabilité internationale des États UN فعل الأفعال التي تترتب عليها المسؤولية الدولية للدولـة غير المشروع دوليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more