"de la responsabilité sociale des entreprises" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • للمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • والمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • المسؤولية الاجتماعية المشتركة
        
    • مجال مسؤولية الشركات
        
    Le principe de la responsabilité sociale des entreprises devrait être appliqué à toutes les étapes de l'activité minière, même après la fermeture des mines. UN ويتعين تنفيذ المسؤولية الاجتماعية للشركات في جميع مراحل أنشطة التعدين حتى بعد إغلاق المناجم.
    L'intégration des principes de la responsabilité sociale des entreprises dans les stratégies commerciales va de pair avec la mise en œuvre de normes plus strictes de redevabilité et de transparence au niveau national. UN إن إدماج مبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات يقترن بتنفيذ قواعد أكثر صرامة على المساءلة والشفافية على المستوى الوطني.
    Plusieurs orateurs ont fait valoir que promouvoir le développement durable était un aspect important de la responsabilité sociale des entreprises. UN وتناول بعض المتكلمين نقطة مفادها أن تعزيز التنمية المستدامة يمثِّل جانبا هاما من جوانب المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Point 3. Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises UN البند 3: استعراض القابلية للمقارنة والصلة في المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
    de la responsabilité sociale des entreprises UN بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومدى ملاءمتها
    L'intérêt que porte le secteur privé à appuyer le volontariat dans le monde du travail est une caractéristique croissante de la responsabilité sociale des entreprises. UN واهتمام القطاع الخاص بدعم العمل التطوعي في القوى العاملة سمة متنامية للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    On s'accorde de plus en plus à considérer que le secteur privé s'intéresse au volontariat en tant que manifestation de la responsabilité sociale des entreprises. UN ويعتبر القطاع الخاص بصورة متزايدة صاحب مصلحة في العمل التطوعي باعتباره أحد مظاهر المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Ces services sont regroupés dans un programme spécifique portant sur la promotion de la responsabilité sociale des entreprises et les partenariats d'entreprises. UN وهذه الخدمات مجمّعة في برنامج مكرّس يهدف إلى تشجيع المسؤولية الاجتماعية للشركات وتعزيز شراكات الأعمال.
    Des analyses devraient être associées à la promotion de la responsabilité sociale des entreprises. UN وينبغي أن تكون الدراسات التحليلية مقرونة بتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها ومحاسبتها.
    Des analyses devraient être associées à la promotion de la responsabilité sociale des entreprises. UN وينبغي أن تكون الدراسات التحليلية مقرونة بتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها ومحاسبتها.
    Ce débat s'est apaisé depuis 1995 en raison de l'émergence de la question de la responsabilité sociale des entreprises. UN وقد تراجعت حدة هذا الجدل منذ عام 1995 بسبب ظهور مسألة المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Le secteur privé impose de plus en plus des normes, codes et données de référence volontaires, souvent dans le cadre de la responsabilité sociale des entreprises. UN يتزايد لجوء القطاع الخاص إلى فرض مواصفات ورموز ومعايير طوعية كثيراً ما تدخل في إطار المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    D'autres pressions nouvelles découlaient de la responsabilité sociale des entreprises. UN وظهرت ضغوط جديدة أخرى في إطار عملية المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Dans ce contexte, la question de la responsabilité sociale des entreprises en tant que moyen protectionniste d'entraver le libre-échange a aussi été évoquée. UN وفي هذا الصدد، تم أيضاً تناول قضية المسؤولية الاجتماعية للشركات بوصفها مشورة حمائية تعوق التجارة الحرة.
    Elle a été étendue au respect de la responsabilité sociale des entreprises et des normes relatives aux droits de l'homme. UN وجرى توسيع نطاقها لتشمل احترام المسؤولية الاجتماعية للشركات ومعايير حقوق الإنسان.
    Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises UN :: استعراض إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومدى ملاءمتها
    Le Directeur a également souligné le rôle du nouveau Groupe de la responsabilité sociale des entreprises pour renforcer davantage l'engagement du secteur privé. UN وأبرز المدير أيضا دور الوحدة الجديدة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في مواصلة النهوض بمشاركة القطاع الخاص.
    Les projets de relations interentreprises mobilisent souvent les services chargés de la responsabilité sociale des entreprises, qui ont différents objectifs opérationnels. UN وكثيراً ما تُشرك مشاريع الروابط الإدارات المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ذات الأهداف التنفيذية المختلفة.
    Récemment, il avait été question de la notion de la responsabilité sociale des entreprises au niveau national. UN وفي الآونة الأخيرة، طرح للنقاش مفهوم وطني للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Les comptables pouvaient contribuer à l'amélioration des règles d'information financière, à une meilleure administration des entreprises, à une définition valable de la responsabilité sociale des entreprises et à la vérification de la sécurité du commerce électronique. UN ويمكن أن يساهم المحاسبون في تحسين قواعد الكشف المالية وتحسين إدارة الشركات ووضع تعريف مفيد للمسؤولية الاجتماعية للشركات والتحقق من أمن التجارة الالكترونية.
    La nouvelle dimension de l'IED était également associée à la contribution de cet investissement à une amélioration de la gouvernance d'entreprise et de la responsabilité sociale des entreprises. UN والبُعد الجديد للاستثمار الأجنبي المباشر ترتبط أيضاً بإسهامه في تحسين إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Le maintien de la responsabilité sociale des entreprises et leur participation à des partenariats public-privé étaient des rôles que l'industrie privée pouvait jouer dans le renforcement des capacités. UN إن المحافظة على المسؤولية الاجتماعية المشتركة والمشاركة في شراكات عامة - خاصة هي الأدوار التي يمكن أن يلعبها القطاع الخاص الصناعي في عملية بناء القدرات.
    En outre, sur le plan de la responsabilité sociale des entreprises, domaine d'étude émergent, le préjudice causé aux femmes par les politiques en matière de commerce et d'opérations transnationales est largement invisible. UN وفي مجال مسؤولية الشركات الحديث العهد، فإن الضرر الجنساني الذي يلحق بالمرأة والناجم عن الأعمال والسياسات التجارية عبر الوطنية لم يبرز بصورة كبيرة للعيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more