"de la rotation géographique" - Translation from French to Arabic

    • التناوب الجغرافي
        
    L'Inde est fermement attachée au principe de la rotation géographique en vertu duquel le prochain Secrétaire général de l'ONU devrait être originaire d'Asie. UN وتؤيد الهند تأييدا قويا مبدأ التناوب الجغرافي الذي ينبغي بموجبه أن يكون الأمين العام المقبل للأمم المتحدة من آسيا.
    Il est tenu dûment compte de la rotation géographique équitable lors de l'élection du Bureau. UN ويراعى التناوب الجغرافي المنصف عند انتخاب أعضاء المكتب.
    Eu égard au principe de la rotation géographique, la délégation pakistanaise espère que la candidature de M. Tanwir Ali Agha, qui possède d'éminentes qualifications, sera appuyée par tous les États Membres. UN وإذ يضع وفده في اعتباره مبدأ التناوب الجغرافي فإنه لعلى ثقة بأن ترشيح السيد تنوير علي آغا, الذي يتمتع بمؤهلات ممتازة, سيحظى بموافقة جميع الدول الأعضاء.
    L'Afrique du Sud est favorable au principe de la rotation géographique pour ce genre de postes. UN وقال إن جنوب أفريقيا تساند مبدأ التناوب الجغرافي في هذه التعيينات.
    L'Inde est fermement attachée au principe de la rotation géographique en vertu duquel le prochain Secrétaire général de l'ONU devrait être originaire d'Asie. UN والهند تؤيد بشدة مبدأ التناوب الجغرافي الذي ينبغي بمقتضاه أن يكون الأمين العام القادم للأمم المتحدة من آسيا.
    Le Comité de l'information a décidé à sa session d'organisation de 1980 que le principe de la rotation géographique s'appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. UN ووافقت لجنة اﻹعلام، في دورتها التنظيمية في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتبها، ووافقت كذلك على أن يكون انتخابهم لفترة عامين.
    À sa session d'organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe de la rotation géographique s'appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. UN ووافقت اللجنة، في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وأن يتم انتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان.
    Nous espérons qu'à l'avenir, les groupes régionaux continueront de déployer tous les efforts possibles pour sélectionner des candidats à la présidence lorsqu'il leur appartient de le faire, conformément au principe de la rotation géographique. UN ونأمل أن تستمر المجموعات الإقليمية في المستقبل في بذل كل جهد ممكن لاختيار مرشحين للرئاسة عندما يأتي دورها، وذلك وفقا لمبدأ التناوب الجغرافي.
    À sa session d'organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe de la rotation géographique s'appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. UN ووافقت لجنة اﻹعلام في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان.
    À sa session d'organisation en 1980, le Comité est parvenu à un accord selon lequel le principe de la rotation géographique serait appliqué à tous les membres du Bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. UN توصَّلت لجنة الإعلام في دورتها التنظيمية عام 1980 إلى اتفاق ينص على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة الذين يجري انتخابهم لفترة سنتين.
    238. Lors de l'élection du Bureau, il est dûment tenu compte du principe de la rotation géographique équitable. UN 238 - وعند انتخاب أعضاء المكتب، يراعى مبدأ التناوب الجغرافي المنصف.
    Le Président de la Commission est normalement élu selon le principe de la rotation géographique. UN 34 - وكان انتخاب الرئيس يتم عادة على أساس التناوب الجغرافي.
    Il pourrait être utile de s'inspirer de la pratique du Conseil économique et social selon laquelle le Premier Vice-Président du Conseil est normalement élu au poste de président pour la session suivante, ce qui garantit la continuité des travaux sans que cela ne soit au détriment de la rotation géographique. UN وقد يكون من المفيد النظر في الممارسة الحالية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ينتخب عادة بموجبها أقدم نواب رئيس المجلس رئيسا للدورة التالية، مما يضمن الاستمرارية بدون التضحية بمبدأ التناوب الجغرافي.
    Il faut également envisager de limiter la durée pendant laquelle les hauts fonctionnaires exercent leurs fonctions et appliquer le principe de la rotation géographique. UN 56 - وأضاف أنه ينبغي أيضا النظر في تحديد مدة تعيينات كبار الموظفين وتطبيق مبدأ التناوب الجغرافي عليها.
    Quant à la nomination d’un commissaire aux comptes, il serait logique, conformément au principe de la rotation géographique, que le prochain soit originaire de l’un des pays du Groupe des 77 ou de la Chine. UN أما بالنسبة الى تعيين مراجع حسابات خارجي فقد قال انه مما يتفق مع مبدأ التناوب الجغرافي أن يكون مراجع الحسابات الخارجي القادم من بلد ينتمي الى مجموعة الـ ٧٧ والصين .
    Je rappelle que le document arabe, distribué par le Représentant permanent de Bahreïn (A/AC.247/1998/CRP.2), soutient pleinement le principe de la rotation géographique des sièges permanents. UN وأود أن أذكر بأن الورقة العربية، والتي عممها الممثل الدائم للبحرين في الوثيقة A/AC.247/1998/CPR.2، تؤيد تماما مبدأ التناوب الجغرافي على المقاعد الدائمة.
    19. M. Thelin rend hommage aux qualités éminentes de M. Nigel Rodley et ne pense pas que la règle de la rotation géographique doive s'appliquer automatiquement. UN 19 - السيد ثيلين: قال إنه يقرّ تماما بالكفاءات الفائقة للسير نايجل رودلي ولا يرى أن قاعدة التناوب الجغرافي ينبغي أن تُطبّق بصورة آلية.
    Le président temporaire, s'exprimant en tant que représentant du Secrétaire général, déclare ouverte la Conférence des États Parties et attire l'attention sur un projet de décision qui modifierait les règles de procédure afin de préciser le principe de la rotation géographique de la présidence de la Conférence. UN 1 - الرئيس المؤقت: تكلم بوصفه ممثلا للأمين العام، وأعلن افتتاح مؤتمر الدول الأطراف، واسترعى الانتباه إلى مشروع قرار من شأنه أن يعدل النظام الداخلي بغية توضيح التناوب الجغرافي لرئاسة المؤتمر.
    M. OMOTADE (Nigéria) félicite M. Yumkella de sa nomination, qui constitue un élément extrêmement positif pour les pays les moins avancés et pour le continent africain ainsi qu'une victoire pour le principe de la rotation géographique aux échelons supérieurs de l'Organisation. UN 24- السيد أوموتادي (نيجيريا): هنأ السيد يومكيللا على توليه المنصب، واعتبره حدثا يستحق الترحيب به لدى أقل البلدان نموا والقارة الأفريقية، وهو انتصار لمبدأ التناوب الجغرافي في المناصب العليا.
    3. La formation de fonctionnaires de l'information venant de pays en développement est un moyen essentiel d'amener ces pays à prendre conscience des activités des Nations Unies en matière d'information et de renforcer leur capacité dans ce domaine; cette formation doit se poursuivre selon le principe de la rotation géographique. UN ٣ - واختتم قائلا إن تدريب موظفي اﻹعلام القادمين من البلدان النامية هو أحد أهم الوسائل لزيادة وعي البلدان النامية بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام، وتعزيز قدرتها اﻹعلامية، وينبغي مواصلة ذلك التدريب على أساس التناوب الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more