"de la rsfy" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية
        
    • لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية
        
    Ils ont en réaction essayé d'exercer leur droit national de sécession, garanti dans la Constitution de la RSFY. UN وكان رد فعلهم هو محاولة ممارسة حقهم الوطني في الانفصال الذي يكفله دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Ils ont en réaction essayé d’exercer leur droit national de sécession, garanti dans la Constitution de la RSFY. UN وكان رد فعلهم هو محاولة ممارسة حقهم الوطني في الانفصال الذي يكفله دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    C. L’éclatement de la RSFY et l’émergence des nouvelles républiques UN جيم - تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وظهور دول جديدة
    Un des principes fondamentaux de la Constitution de la RSFY était, de fait, le droit de chaque nation à l'autodétermination, y compris le droit de sécession. UN وفي الواقع فإن أحد المبادئ اﻷساسية في دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية يؤكد حق كل أمة في تقرير المصير بما في ذلك حق الانفصال.
    1. Dispositions du Code pénal de la RSFY relatives à la peine applicable en l’espèce UN 1 - أحكام المدونة الجنائية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية التي تتعلق بإصدار أحكام العقوبة
    Un des principes fondamentaux de la Constitution de la RSFY était, de fait, le droit de chaque nation à l’autodétermination, y compris le droit de sécession. UN وفي الواقع فإن أحد المبادئ اﻷساسية في دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية يؤكد حق كل أمة في تقرير المصير بما في ذلك حق الانفصال.
    Il faut espérer avec ferveur que le sort de la RSFY pourra être épargné aux Etats maintenant en place dans la région. UN واﻷمل كبير في أن الدول القائمة اﻵن في المنطقة ستستطيع، بل وستنجح، في تجنب المصير الذي لاقته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    La RSFY se composait de six républiques et de deux régions autonomes, dont le statut était défini par la Constitution de la RSFY de 1974 et par les constitutions de chacune des républiques et régions autonomes. UN وكانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية تتألف من ست جمهوريات ومنطقتين تتمتعان بالحكم الذاتي، وكان الوضع الدستوري لها يحدده دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لعام ٤٧٩١ ودستور كل جمهورية وكل من المنطقتين اللتين تتمتعان بالحكم الذاتي.
    13. L'expression " minorité nationale " n'apparaissait qu'à un seul endroit dans la Constitution de la RSFY où il s'appliquait pour l'essentiel aux seuls membres des " nations constitutives " se trouvant être minoritaires dans des États voisins. UN ٣١ - ولا يظهر مصطلح " اﻷقليات القومية " إلا مرة واحدة في دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية حيث يشير في الجوهر فقط الى " أعضاء اﻷمم المكوﱢنة " الذين وجدوا أنفسهم أقليات في الدول المجاورة.
    Il faut espérer avec ferveur que le sort de la RSFY pourra être épargné aux États maintenant en place dans la région. UN واﻷمل كبير في أن تستطيع الدول القائمة اﻵن في المنطقة، بل وتنجح، في تجنب المصير الذي لاقته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. ثانيا - حالة اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    29. La question de la citoyenneté n'a pratiquement pas évolué pendant plusieurs années en République fédérative de Yougoslavie, la législation ne faisant l'objet d'aucune révision visant à l'adapter à la situation nouvelle du pays consécutive à la dissolution de la RSFY. UN ٩٢ - ومسألة جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تُركت أساسا دون تنظيم لسنوات عدة مع عدم وجود تشريع منقح ينسجم مع الحالة الجديدة في البلد بعد تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    13. L’expression " minorité nationale " n’apparaissait qu’à un seul endroit dans la Constitution de la RSFY où il s’appliquait pour l’essentiel aux seuls membres des " nations constitutives " se trouvant être minoritaires dans UN ٣١- ولا يظهر مصطلح " اﻷقليات القومية " إلا مرة واحدة في دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية حيث يشير في الجوهر فقط الى " أعضاء اﻷمم المكوﱢنة " الذين وجدوا أنفسهم أقليات في الدول المجاورة.
    14. Les peuples entrant dans la composition de la population des " provinces autonomes " - Voïvodine et Kosovo - ainsi que les autres groupes minoritaires étaient considérés comme des " nationalités " ; la Constitution de la RSFY garantissait des droits égaux aux nations et nationalités. UN ٤١- وكانت الشعوب التي تشكل قطاعات من سكان " المقاطعتين المتمتعتين بالحكم الذاتي " - وهما فويفودينا وكوسوفو - وكذلك مجموعات اﻷقليات اﻷخرى تعتبر " قوميات " ، ويمنح دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية حقوقا متساوية لﻷمم والقوميات.
    29. La question de la citoyenneté n’a pratiquement pas évolué pendant plusieurs années en République fédérative de Yougoslavie, la législation ne faisant l’objet d’aucune révision visant à l’adapter à la situation nouvelle du pays consécutive à la dissolution de la RSFY. UN ٩٢- ومسألة جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تُركت أساسا دون تنظيم لسنوات عدة مع عدم وجود تشريع منقح ينسجم مع الحالة الجديدة في البلد بعد تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    La loi sur la ratification de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères a été adoptée le 1er octobre 1981 par l'Assemblée de la République fédérale socialiste de Yougoslavie et publiée au " Journal officiel de la RSFY, Traités internationaux " , n° 11/81 du 9 octobre 1981. UN اعتمدت جمعية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية القانون الخاص بالتصديق على اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1981، ونُشر في العدد 11/81 من " الجريدة الرسمية للجمهورية، المعاهدات الدولية " ، الصادر في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1981.
    Les nations de la RSFY étaient qualifiées de " nations constitutives " formant l’assise de la Fédération, dont les membres bénéficiaient (ou étaient réputés bénéficier) de certains avantages sur l’ensemble de son territoire. UN وتعتبر أمم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية " اﻷمم المكوﱢنة " وأساس الاتحاد ويتمتع أفرادها )أو يعتقد أنهم يتمتعون( ببعض المزايا في اقليم الجمهورية.
    12. Le statut exceptionnel des nations au sein de la RSFY peut aider à comprendre les réactions de certains de leurs membres qui, après la désintégration de la RSFY, se sont retrouvés dans une situation radicalement transformée. UN ٢١- وقد يساعد الوضع الاستثنائي لﻷمم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في تفسير ردود فعل بعض أعضاء اﻷمم الذين وجدوا أنفسهم بعد تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في حالة مختلفة اختلافا كبيرا.
    Les nations de la RSFY étaient qualifiées de " nations constitutives " formant l'assise de la Fédération, dont les membres bénéficiaient (ou étaient réputés bénéficier) de certains avantages sur l'ensemble de son territoire. UN وتعتبر أمم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية " اﻷمم المكوﱢنة " ﻷساس الاتحاد ويتمتع أفرادها )أو يعتقد أنهم يتمتعون( ببعض المزايا في اقليم الجمهورية.
    12. Le statut exceptionnel des nations au sein de la RSFY peut aider à comprendre les réactions de certains de leurs membres qui, après la désintégration de la RSFY, se sont retrouvés dans une situation radicalement transformée. UN ٢١ - وقد يساعد الوضع الاستثنائي لﻷمم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في تفسير ردود فعل بعض أعضاء اﻷمم الذين وجدوا أنفسهم بعد تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في حالة مختلفة اختلافا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more