"de la séance du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • جلسة مجلس الأمن
        
    • اجتماع مجلس الأمن
        
    Au cours de la séance du Conseil de sécurité qui s'est tenue quatre jours auparavant, une majorité écrasante des orateurs a dénoncé la décision israélienne et a exhorté Israël à la révoquer sur-le-champ. UN في جلسة مجلس الأمن المعقودة قبل أربعة أيام، أدانت أغلبية ساحقة من المتكلمين القرار الإسرائيلي وحثت على إلغائه فورا.
    Ces questions importantes figurent désormais au premier rang des préoccupations internationales et, comme l'ont indiqué des orateurs au cours de la séance du Conseil de sécurité il y a deux semaines, les 12 prochains mois seront déterminants et fixeront le cap de nos initiatives futures. UN وهذه المسائل الهامة تتصدر جدول الأعمال الدولي الآن، وكما لاحظ المتكلمون خلال جلسة مجلس الأمن قبل أسبوعين، ستكون الأشهر الـ 12 المقبلة هامة للغاية في تحديد التوجه العام لجهودنا في المستقبل.
    Ma délégation voudrait bénéficier de son droit de réponse aux affirmations mensongères faites hier à l'encontre du Rwanda lors de la séance du Conseil de sécurité sur la République démocratique du Congo. UN ويود بلدي أن يمارس حقه في الرد على المزاعم الكاذبة التي صدرت بحق رواندا خلال جلسة مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أمس.
    Permettez-moi de conclure, Monsieur le Président, par les mots de mon président, M. Oscar Arias Sánchez, prononcés au cours de la séance du Conseil de sécurité du 19 novembre dernier: UN واسمحوا لي أن أختتم بالكلمات التي فاه بها رئيسي، السيد أوسكار أرياس سانتشيس، في اجتماع مجلس الأمن المعقود يوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وهي:
    Invité à midi M. Staffan de Mistura, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq (à l'issue de la séance du Conseil de sécurité sur la situation concernant l'Iraq) UN ضيف الظهيرة السيد ستافان دي ميستورا، الممثل الخاص للأمين العام للعراق (في أعقاب اجتماع مجلس الأمن بشأن الحالة المتعلقة بالعراق)
    Il s'agit de la séance du Conseil de sécurité tenue au niveau des chefs d'État le 25 septembre sur la question de la paix et de la sécurité en Afrique. UN هذا الحدث هو جلسة مجلس الأمن التي عقدت على مستوى رؤساء الدول في 25 أيلول/سبتمبر بشأن مسألة السلام والأمن في أفريقيا.
    Heure à déterminer (à la suite de la séance du Conseil de sécurité) UN سيجري تأكيد الوقت لاحقا (عقب جلسة مجلس الأمن)
    De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct de la séance du Conseil de sécurité sur la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويُعرض من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة بثّ مرئي حي لوقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct de la séance du Conseil de sécurité sur la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتُنقل مباشرة من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct de la séance du Conseil de sécurité sur la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتُنقل مباشرة من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct de la séance du Conseil de sécurité sur la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتُنقل مباشرة من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Lors de la séance du Conseil de sécurité tenue le 19 juin 2009, les membres du Conseil et l'Iraq se sont déclarés satisfaits du rôle que continuait à jouer la MANUI. UN وفي جلسة مجلس الأمن المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2009، أعرب أعضاء مجلس الأمن والعراق عن تقديرهم للدور المستمر الذي تقوم به البعثة.
    8. M. Antonio (Angola) se déclare préoccupé par la façon dont ont été traités les membres de la Commission lors de la séance du Conseil de sécurité de la veille. UN مسائل أخرى 8 - السيد أنطونيو (أنغولا): أعرب عن قلقه من معاملة أعضاء اللجنة في جلسة مجلس الأمن في اليوم السابق.
    Il a souhaité une plus grande créativité pour la recherche de solutions, en particulier concernant les quatre priorités pour les Serbes, qu'il avait présentées lors de la séance du Conseil de sécurité consacrée au Kosovo le 30 novembre. UN ودعا الرئيس تاديتش أيضا إلى مزيد من الابتكار في إيجاد الحلول، مشددا على الأولويات الأربع لدى صربيا التي أشار إليها بداية خلال جلسة مجلس الأمن المخصصة لكوسوفو يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Lors de la séance du Conseil de sécurité, du 9 novembre 2006, la majorité écrasante des orateurs ont exprimé leur indignation face au bombardement aveugle de quartiers résidentiels de Beit Hanoun. UN ففي جلسة مجلس الأمن التي عقدت في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (انظر S/PV.5564)، أعربت الأغلبية الساحقة من المتكلمين عن استنكارها للقصف العشوائي للمناطق السكنية في بيت حانون.
    Ce processus était déjà sous-entendu lorsque le Haut Représentant de l'Union européenne chargé de la politique étrangère et de la sécurité commune, M. Javier Solana, a fait une déclaration sur la crise des Balkans lors de la séance du Conseil de sécurité en juin dernier; il s'agissait d'un premier pas important vers une collaboration plus étroite entre l'ONU et l'Union européenne. UN وكانت هذه العملية مذكورة ضمنا بالفعل عندما أدلى الممثل السامي للاتحاد الأوروبي لشؤون السياسة الخارجية والأمنية المشتركة، السيد خافيير سولانا، ببيان حول أزمة البلقان في جلسة مجلس الأمن المعقودة في حزيران/يونيه الماضي - وهي خطوة أولى هامة نحو تدعيم التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Midi 30 S.E. M. William Hague, M.P., Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Royaume-Uni (à l'issue de la séance du Conseil de sécurité) UN 30/12 صاحب المقام الرفيع سعادة السيد ويليام هيغ، عضو البرلمان، وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة (بعد جلسة مجلس الأمن)
    Les deux parties à l'Accord de paix global n'ont cessé de réaffirmer publiquement, y compris lors de la séance du Conseil de sécurité tenue le 16 novembre, leur engagement en faveur de la tenue du référendum, de la mise en œuvre de toutes les dispositions de l'Accord, et du règlement par le dialogue de la situation dans l'Abyei. UN وواصل الطرفان في اتفاق السلام الشامل إعادة تأكيد التزامهما علانية بإجراء الاستفتاء، وتنفيذ الأحكام المعلقة من الاتفاق، وتسوية الحالة القائمة في أبيي من خلال الحوار، بما في ذلك في جلسة مجلس الأمن المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    M. Pronk a insisté sur les points suivants. Il convenait de féliciter les parties soudanaises d'avoir su faire preuve de sagesse et de finesse politique pour parvenir à l'Accord et d'avoir conclu les pourparlers avant la fin de l'année, comme elles s'y étaient engagées lors de la séance du Conseil de sécurité tenue à Nairobi, en novembre 2004. UN وشدد على النقاط التالية: يجدر تهنئة الطرفين السودانيين على ما تحليا به من حكمة وحنكة سياسية في التوصل إلى الاتفاق وعلى نجاحهما في المضي بالمحادثات إلى نهايتها قبيل نهاية العام وفقا للالتزام الذي قطعه الطرفان في اجتماع مجلس الأمن المعقود في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Lors de la séance du Conseil de sécurité du 25 avril, pour la première fois, le Comité contre le terrorisme s'est joint au Comité créé par la résolution 1267 (1999) et au Comité créé par la résolution 1540 (2004) pour faire des comptes rendus de leurs travaux au Conseil. UN وفي اجتماع مجلس الأمن المعقود في 25 نيسان/أبريل، اشتركت لجنة مكافحة الإرهاب لأول مرة مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) في تقديم إحاطات إلى المجلس عن عمل اللجان الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more