"de la sécurité de l'aviation" - Translation from French to Arabic

    • أمن الطيران
        
    • لأمن الطيران
        
    • سلامة الطيران
        
    • بأمن الطيران
        
    • بسلامة الطيران
        
    Le Directeur régional de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) à Nairobi (Kenya) a été saisi d'un rapport sur les mesures prises dans le domaine de la sécurité de l'aviation. UN وتم إعداد تقرير عن تدابير أمن الطيران تم تقديمه إلى المدير الإقليمي لمنظمة الطيران المدني الدولي في نيروبي بكينيا.
    Des agents de la sécurité de l'aviation voyagent sur certaines lignes régulières pour effectuer des contrôles. UN ويسافر أفراد أمن الطيران على متن طائرات بعض الخطوط الجوية المحددة لرصد الحالة.
    Le Bureau est dirigé par un responsable ayant rang de directeur général de la police, dont le titre officiel est Directeur de la sécurité de l'aviation civile. UN ويرأس المكتب ضابط برتبة مدير عام في الشرطة معين كمفوض لأمن الطيران المدني.
    6. Ordonnance exécutive No 336, portant reconstitution de la Commission nationale d'action contre la piraterie aérienne et le terrorisme en tant que Conseil national de la sécurité de l'aviation civile. UN 6 - الأمر التنفيذي رقم 336 الذي يعاد بموجبه تشكيل لجنة العمل الوطنية المعنية بمكافحة اختطاف الطائرات ومكافحة الإرهاب لكي تكون بمثابة المجلس الوطني لأمن الطيران المدني.
    Compte tenu de l'importance de la sécurité de l'aviation civile, un plan-cadre distinct approuvé par le Cabinet des ministres a été élaboré. UN ومراعاة لأهمية سلامة الطيران المدني، وافق مجلس الوزراء على مفهوم منفصل لهذا النشاط.
    Conformément à ce plan-cadre, l'autorité responsable au premier chef de la sécurité de l'aviation civile est l'Administration de la sécurité de l'aviation civile. UN وبموجب هذا المفهوم، فإن السلطة المركزية المسؤولة عن سلامة الطيران المدني، هي إدارة سلامة الطيران المدني.
    La Direction générale de l'aéronautique civile, qui relève du Ministère des communications et des transports, donne des conseils pour l'établissement de normes et le contrôle de qualité de la sécurité de l'aviation civile, compte tenu de l'expérience acquise par le Mexique sur différents aspects de ces questions. UN وتقدم هيئة الطيران المدني ووزارة النقل والمواصلات التوجيه والمشورة في مجال وضع المعايير وضوابط الجودة المتعلقة بأمن الطيران المدني بناء على خبرة المكسيك في ميدان الطيران المدني.
    Après l'achèvement de son premier cycle d'audits en 2007, un programme du second cycle a commencé en 2008 qui porte essentiellement sur la capacité d'un État d'assurer une supervision nationale appropriée de ses activités en faveur de la sécurité de l'aviation. UN وقد أنهى برنامج التحقق جولته الأولى من عمليات التحقق في عام 2007 وبدأ الجولة الثانية في عام 2008 مُركِّزا فيها على قدرة الدولة على القيام بالإشراف الوطني المناسب على أنشطة أمن الطيران لديها.
    La sauvegarde de la sécurité de l'aviation nationale et internationale est l'un des objectifs poursuivis par les mesures prises sur le plan interne pour prévenir de nouveaux attentats. UN وتتصل إحدى نقاط تركيز التدابير الوطنية التي تهدف إلى منع وقوع هجمات أخرى، بضمان أمن الطيران على الصعيدين الوطني والدولي.
    Les passagers qui quittent Mahe peuvent être fouillés et leurs bagages peuvent être passés aux rayons X par les agents de la sécurité de l'aviation de la Division de la sécurité des transports. UN ويجري موظفو أمن الطيران التابعون لشعبة أمن النقل فحصا بالأشعة السينية لأمتعة الركاب لدى مغادرة ماهي ويقومون بتفتيش هؤلاء الركاب.
    À cet égard, les hauts responsables du Ministère de l'intérieur ont approuvé un < < plan d'action du Conseil de la sécurité de l'aviation civile en cas d'urgence résultant d'une atteinte illicite aux activités de l'aviation civile en Bulgarie > > . UN وفي هذا الصدد، أيدت قيادة وزارة الداخلية ' ' خطة عمل مجلس أمن الطيران المدني في حالات الطوارئ الناتجة عن التدخل بصورة غير مشروعة في أنشطة الطيران المدني في بلغاريا``.
    C. Recommandations La lutte contre le transport illicite d'armes est un problème de sécurité mondial qui entre dans le renforcement de la sécurité de l'aviation. UN 102- تمثل مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة مشكلة للأمن العالمي تدخل ضمن مسألة تعزيز أمن الطيران.
    L'Administration de l'aviation civile fournit à plusieurs États insulaires du Pacifique plus petits une assistance technique en matière de réglementation de la sécurité de l'aviation, en vertu d'accord bilatéraux conclus avec les gouvernements des États concernés. UN وتقدم هيئة الطيران المدني المساعدة التقنية في المسائل التنظيمية لأمن الطيران إلى عدد من دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة بموجب اتفاقات ثنائية مع حكومات تلك الدول.
    La plupart des États ont adopté des lois portant création d'autorités chargées de la sécurité de l'aviation nationale et donnant effet aux normes relatives à la sécurité de l'aviation, mais peu d'États ont fourni des informations quant à la mise en œuvre des annexes pertinentes de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN وقد سنّت معظم الدول قوانين تنص على إنشاء سلطات وطنية لأمن الطيران وتنفيذ معايير أمن الطيران، غير أن القليل منها قدم معلومات عن تنفيذ الملاحق ذات الصلة في اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    e) La Commission nationale de la sécurité de l'aviation civile a été modernisée. Une commission nationale pour la sécurité de l'aviation civile a été créée. UN (هـ) تمّ إحداث اللجنة الوطنية لأمن الطيران المدني، كما تمّ إحداث لجان محلية بكلّ مطار.
    Le Conseil national de la sécurité de l'aviation civile instaurera une coordination et une coopération étroites avec les administrations compétentes des États qui luttent vigoureusement contre le terrorisme international, de sorte que le Gouvernement philippin sera à même de concourir activement à l'effort concerté tendant à assurer la sécurité générale de l'aviation civile. UN يقوم المجلس الوطني لأمن الطيران المدني بالتنسيق والتعاون عن كثب مع الوكالات المعنية في البلدان التي تعارض بشدة الإرهاب الدولي، وذلك لتمكين الحكومة الفلبينية من المشاركة بنشاط في الجهود المتضافرة التي تبذل لحماية قطاع الطيران المدني بشكل عام.
    Il faut féliciter l'Organisation de l'aviation civile internationale d'avoir mis au point des modules de formation normalisée dans le domaine de la sécurité de l'aviation. UN ثم أثنت على منظمة الطيران المدني الدولي من أجل تطويرها لمجموعة من البرامج الموحدة بشأن سلامة الطيران.
    Par ailleurs, le Groupe a observé que la supervision de la sécurité de l'aviation civile n'a pas connu d'avancée significative, bien au contraire. UN 114 - وعلاوة على ذلك، لاحظ الفريق أن الإشراف على سلامة الطيران المدني لم يشهد تقدما ذا بال بل العكس هو الذي حدث.
    Si l'administration chypriote grecque se préoccupait vraiment de la sécurité de l'aviation civile au-dessus de l'île, elle ne se serait pas ingérée, comme elle l'a fait à plusieurs occasions, dans la région d'information de vol au-dessus de la République turque de Chypre-Nord. UN ولو كانت اﻹدارة القبرصية اليونانية قلقة حقا بشأن سلامة الطيران المدني فوق الجزيرة، لما كانت قد تدخلت في مناسبات متكررة من قبل، في منطقة معلومات الطيران فوق الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Pour répondre au questionnaire du Comité du Conseil de sécurité concernant la lutte antiterroriste, nous voudrions présenter ici un certain nombre de réponses et de données concernant les responsabilités et compétences du Département de l'aviation civile pour ce qui est de la sécurité de l'aviation civile. UN في ظل الاستبيان الحالي للجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، نود تقديم ردود وسرد الوقائع التالية في ما يتعلق بمسؤولية واختصاص إدارة الطيران المدني التابع للبوسنة والهرسك في ما يتعلق بأمن الطيران المدني.
    Le Département de l'aviation civile de la Bosnie-Herzégovine est l'interlocuteur de l'OACI et autres organisations internationales de l'aviation civile et joue également un rôle de coordination pour ce qui est de l'application des normes et pratiques recommandées, s'agissant de la sécurité de l'aviation civile notamment. UN وإدارة الطيران المدني في البوسنة والهرسك هي جهة التنسيق مع المنظمة الدولية ومع المنظمات الدولية للطيران المدني الأخرى، كما أنها تعمل بمثابة جهاز تنسيق لتنفيذ المعايير الدولية والممارسات الموصى بها، في ما يتصل، في جملة أمور، بأمن الطيران المدني.
    S'agissant de la sécurité de l'aviation, la Nouvelle-Zélande a l'intention de se conformer aux nouvelles normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale pour la vérification des bagages. UN وفيما يتعلق بسلامة الطيران تزمع نيوزيلندا أن تلبي معايير منظمة الطيران المدني الدولي بشأن تفتيش الأمتعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more