"de la sécurité des journalistes" - Translation from French to Arabic

    • سلامة الصحفيين
        
    • بسلامة الصحفيين
        
    Mme Chanet aimerait savoir quelles mesures le Mexique envisage de prendre pour traiter de manière plu efficace le problème de la sécurité des journalistes. UN وقالت إنها تريد أن تعرف الخطوات التي تعتزم المكسيك أن تتخذها لتعالج بشكل أكثر فعالية موضوع سلامة الصحفيين.
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la question de la sécurité des journalistes UN موجز حلقة نقاش مجلس حقوق الإنسان بشأن سلامة الصحفيين
    Il a d'abord souligné qu'il fallait dire les choses clairement lorsqu'on parlait de la sécurité des journalistes. UN وشدّد أولاً على أهمية استخدام لغة واضحة عند مناقشة موضوع سلامة الصحفيين.
    Les États sont invités à envisager la question de la sécurité des journalistes dans la perspective des droits de l'homme. UN وتشجَّع الدول على تناول مسألة سلامة الصحفيين من منظور احترام حقوق الإنسان.
    En 2007, il a publié cinq communiqués de presse au sujet de la sécurité des journalistes et des lois qui restreignent le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN فقد أصدر في عام 2007 بلاغات صحفية بشأن قضايا تتعلق بسلامة الصحفيين وبتشريعات تقيد الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Des échanges ont été organisés avec des procureurs, des juges et des policiers dans six régions du pays afin de les sensibiliser à la question de la sécurité des journalistes. UN ونُظّمت جلسات حوار مع وكلاء النيابة والقضاة المحليين ومسؤولي الشرطة في ست مناطق مختلفة من نيبال بهدف تسليط الضوء على مسألة سلامة الصحفيين.
    9. Reconnaît l'importance qu'il y a à traiter la question de la sécurité des journalistes dans le cadre du processus de l'Examen périodique universel; UN 9- يعترف بأهمية معالجة مسألة سلامة الصحفيين من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    11. Décide de poursuivre l'examen de la question de la sécurité des journalistes en fonction de son programme de travail, au plus tard à sa trente-troisième session. UN 11- يقرر أن يواصل النظر في مسألة سلامة الصحفيين وفقاً لبرنامج عمله، وفي موعد لا يتجاوز دورته الثالثة والثلاثين.
    En 2013, l'UNESCO a organisé la Journée mondiale de la liberté de la presse, consacrée à la promotion de la sécurité des journalistes. UN 116- وفي عام 2013، استضافت اليونسكو اليوم العالمي لحرية الصحافة الذي ركّز على تعزيز سلامة الصحفيين.
    Réunion-débat sur la question de la sécurité des journalistes UN حلقة نقاش بشأن مسألة سلامة الصحفيين
    36. En application de sa décision 24/116, le Conseil a tenu une réunion-débat sur la question de la sécurité des journalistes, à sa vingt-sixième session. UN 36- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين، عملاً بمقرره 24/116، حلقة نقاش بشأن مسألة سلامة الصحفيين.
    9. Reconnaît l'importance qu'il y a à traiter la question de la sécurité des journalistes dans le cadre du processus de l'Examen périodique universel; UN 9- يُسلّم بأهمية معالجة مسألة سلامة الصحفيين من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    11. Décide de poursuivre l'examen de la question de la sécurité des journalistes en fonction de son programme de travail, au plus tard à sa trente-troisième session. UN 11- يقرر أن يواصل نظره في مسألة سلامة الصحفيين وفقاً لبرنامج عمله، وفي موعد لا يتجاوز دورته الثالثة والثلاثين.
    Les États sont également incités à continuer de promouvoir la question de la sécurité des journalistes dans le cadre des travaux du Conseil des droits de l'homme et des tables rondes et manifestations organisées en marge de ces travaux. UN كما تُشجَّع الدول على مواصلة الترويج لمسألة سلامة الصحفيين في أعمال مجلس حقوق الإنسان وفي حلقات النقاش والأنشطة الجانبية ذات الصلة.
    Saluant en particulier la recommandation formulée dans le rapport, de continuer de promouvoir la question de la sécurité des journalistes dans le cadre des travaux du Conseil des droits de l'homme et des tables rondes organisés en marge de ces travaux, UN وإذ ينوه على وجه الخصوص بالتوصية المقدمة في التقرير فيما يتعلق بمواصلة الترويج لمسألة سلامة الصحفيين عن طريق مجلس حقوق الإنسان وحلقات النقاش المتصلة بذلك،
    Saluant en particulier la recommandation formulée dans le rapport, de continuer de promouvoir la question de la sécurité des journalistes dans le cadre des travaux du Conseil des droits de l'homme et des tables rondes organisés en marge de ces travaux, UN وإذ ينوه على وجه الخصوص بالتوصية المقدمة في التقرير والداعية إلى مواصلة تعزيز مسألة سلامة الصحفيين عن طريق مجلس حقوق الإنسان وحلقات النقاش المتصلة بذلك،
    La Journée mondiale de la liberté de la presse en 2007 était axée sur le thème de la sécurité des journalistes, et les participants ont adopté la Déclaration de Medellin sur la sécurité des journalistes et la lutte contre l'impunité. UN وركز اليوم العالمي لحرية الصحافة لعام 2007 على موضوع سلامة الصحفيين، واعتمد المشاركون إعلان ميديلين بشأن تأمين سلامة الصحفيين ومكافحة الإفلات من العقاب.
    48. Plusieurs titulaires de mandat au titre de procédures spéciales se sont aussi préoccupés de la sécurité des journalistes. UN 48- وتناولت أيضاً آليات مختلفة في إطار الإجراءات الخاصة مسألة سلامة الصحفيين.
    Les institutions nationales des droits de l'homme de pays où l'on dénombre beaucoup d'assassinats de journalistes devraient s'attaquer en priorité au problème de la sécurité des journalistes. UN فهذه المؤسسات الوطنية، الموجودة في بلدان يُقتل فيها عدد مرتفع من الصحفيين، ينبغي أن تتناول مسألة سلامة الصحفيين بوصفها اهتماماً يحظى بالأولوية.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, par exemple, a fait de la sécurité des journalistes l'une de ses priorités. UN فمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على سبيل المثال، قد جعلت من سلامة الصحفيين إحدى أولوياتها().
    La Commission des droits de l'homme népalaise s'occupe du suivi de la sécurité des journalistes dans le pays. Elle dispense également conseils et formations aux journalistes qui ont besoin et centralise les ressources. UN وسترصد اللجنة النيبالية لحقوق الإنسان سلامة الصحافيين في البلد، وتقدّم المشورة والتدريب للصحفيين الذين يحتاجون إليهما، وستصبح جهة التنسيق بالنسبة للموارد المتصلة بسلامة الصحفيين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more