Fonds d'affectation spéciale de la CE : contrôle civil du secteur de la sécurité interne en Turquie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للرقابة المدنية على قطاع الأمن الداخلي في تركيا |
Premièrement, la question de la protection des infrastructures critiques peut être abordée sous deux angles, sous l'angle de la continuité des activités ou sous celui de la sécurité interne ou nationale. | UN | أولاً، يمكن التعامل مع مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية من زاويتين، إذ يمكن تناولها إما من زاوية استمرار الأنشطة أو من زاوية الأمن الداخلي أو الوطني. |
Des agents du Département de la sécurité interne sont également installés à ces postes de contrôle. | UN | كما يوجد موظفون تابعون لإدارة الأمن الداخلي في هذه النقاط. |
Des progrès considérables ont été accomplis, venant renforcer la capacité des institutions nationales dans les domaines de la sécurité interne et de la justice pénale. | UN | وقد تحققت إنجازات هامة أدت إلى تنمية قدرات المؤسسات الوطنية في مجالي الأمن الداخلي والعدالة الجنائية. |
v) Augmentation du nombre de membres de la police et d'institutions chargées de la sécurité interne contrôlés par rapport à un objectif total de 4 100 membres | UN | ' 5` ازدياد عدد أفراد مؤسسات الشرطة والأمن الداخلي الذين فحصت سجلاتهم الشخصية من أصل رقم مستهدف مجموعه 100 4 فرد |
J'encourage également les responsables des forces de défense et de sécurité à renforcer leur rôle en matière de maintien de la sécurité interne et de protection des institutions de l'État et de la population. | UN | وأحث أيضا قيادة قوات الدفاع والأمن على تعزيز دورها في ضمان الأمن الداخلي وفي حماية وأمن مؤسسات الدولة والسكان. |
En 2005, le bureau de coordination de la sécurité interne a formé 260 membres de la police en matière de violence contre les femmes. | UN | وخلال عام 2005، قام مكتب تنسيق الأمن الداخلي بتدريب 260 من موظفي سلطات الشرطة بشأن العنف ضد المرأة. |
La sécurité du périmètre du Siège et d'autres lieux d'affectation relève du pays hôte, mais c'est à l'Organisation que la responsabilité de la sécurité interne incombe. | UN | وفيما تقع مسؤولية كفالة الأمن في محيط أماكن العمل في المقر وفي مراكز العمل الأخرى على عاتق البلد المضيف، فإن مسؤولية الأمن الداخلي تقع على عاتق المنظمة. |
Le Greffier est également chargé de la sécurité interne de la Cour, en consultation avec la Présidence et le Procureur, ainsi qu'avec l'État hôte. | UN | 2 - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن الأمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة. |
Le Greffier est également chargé de la sécurité interne de la Cour, en consultation avec le Président et le Procureur, ainsi qu'avec l'État hôte. | UN | 2 - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن الأمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة. |
Le Greffier est également chargé de la sécurité interne de la Cour, en consultation avec le Président et le Procureur, ainsi qu'avec l'État hôte. | UN | 2 - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن الأمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة. |
Des plans de travail stratégiques sur l'administration pénitentiaire et le renforcement des capacités de gestion de la sécurité interne dans les prisons ont été établis, ce qui a donné lieu à une diminution notable des évasions et une meilleure observation des droits des détenus. | UN | ووضِعت خطط عمل استراتيجية بشأن إدارة السجون وبناء القدرات في مجال إدارة الأمن الداخلي في مرافق السجون. وقد أدى هذا إلى انخفاض كبير في عدد الهاربين ومحاولات الفرار من السجون، وإلى زيادة احترام حقوق السجناء والمحتجزين. |
Ce programme a été adopté par le groupe de ministres responsables de la sécurité interne en juin 2010. | UN | وأقرّ البرنامجَ في حزيران/يونيه 2010 فريقُ الوزراء المسؤولين عن الأمن الداخلي. |
L'Organisme chargé de la gestion comprend des sous-structures comme le Bureau de la détention, le Bureau des ressources humaines et le Bureau de la sécurité interne. | UN | 288 - تضم هيئة الإدارة هياكل فرعية مثل دائرة شوؤن الاحتجاز، ودائرة الموارد البشرية، ودائرة الأمن الداخلي. |
Le Bureau de la sécurité interne est un mécanisme de contrôle interne qui veille à ce que le personnel du NISS respecte les codes organiques. | UN | وتعمل دائرة الأمن الداخلي بمثابة آلية للرقابة الداخلية لكفالة امتثال أفراد جهاز الأمن والمخابرات الوطني لقوانين المؤسسة. |
La police de la MINUT était responsable, en partenariat avec la PNTL, de la sécurité interne. | UN | واضطلعت شرطة البعثة جنبا إلى جنب مع قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بالمسؤولية عن الأمن الداخلي. |
S'agissant de la Sierra Leone, nous sommes favorables à la décision du Conseil de sécurité de revoir le calendrier de retrait de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone tant que le pays ne sera pas en mesure d'assumer la responsabilité principale de la sécurité interne. | UN | وفيما يتعلق بسيراليون، نوافـق على قرار مجلس الأمن المتعلق بتعديـل الجدول الزمني لتقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى أن يصبـح البلد مستعـدا للاضطلاع بالمسـؤولية الرئيسية عن الأمن الداخلي. |
Le Greffier est également chargé de la sécurité interne de la Cour, en consultation avec la Présidence et le Procureur, ainsi qu'avec l'État hôte. | UN | 2 - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن الأمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة. |
Toutefois, la force de police fait actuellement l'objet d'un examen afin de déterminer le niveau optimal des effectifs qui lui permettraient d'assumer effectivement la responsabilité de la sécurité interne. | UN | بيد أن هناك استعراضا يجري حاليا لمؤسسة الشرطة، بغية تحديد القوام الأمثل لها، الذي يمكنها من تحمل المسؤولية الفعلية عن الأمن الداخلي. |
Cette équipe spéciale, présidée par le Ministre de la santé, se compose de fonctionnaires du Bureau du Premier Ministre, du Ministère des communications, du Département de la sécurité interne, de la police royale du Brunéi, du Département des services postaux et de la Royal Brunei Airlines. | UN | ويرأس هذه الفرقة وزير الصحة؛ وهي تتألف من موظفين من مكتب الوزير الأول ووزارة الاتصالات وإدارة الأمن الداخلي وقوات شرطة بروني الملكية وإدارة خدمات البريد وشركة طيران بروني الملكية. |
Le Gouverneur demeure responsable des affaires étrangères, de la défense, de la sécurité interne, y compris de la police, et de certaines questions de service public, notamment la réglementation des services financiers internationaux, et consulte le Cabinet selon les besoins. | UN | ويظل الحاكم مسؤولاً عن الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الداخلي بما في ذلك قوات الشرطة وبعض مسائل الخدمة العامة بما فيها تنظيم الخدمات المالية الدولية ويجري مشاورات مع الحكومة عند الاقتضاء. |