"de la sécurité physique" - Translation from French to Arabic

    • الأمن المادي
        
    • السلامة البدنية
        
    • الأمن البدني
        
    • بالأمن الجسدي
        
    • السلامة المادية
        
    3. Renforcement de la sécurité physique des installations constituant des cibles potentielles durant certaines périodes. UN 3 - تعزيز الأمن المادي للمنشآت المحتمل استهدافها لفترات مختلفة من الوقت.
    :: Amélioration de la sécurité physique et renforcement du mur de clôture existant UN :: إدخال تحسينات على الأمن المادي وتعزيز الحائط القائم حول المقر؛
    Le renforcement de la sécurité physique doit effectivement demeurer la priorité absolue, mais d'autres objectifs pourraient en faire partie. UN ومع أن تحسين الأمن المادي ينبغي أن يظل فعلاً الأولوية العليا في الأجل الفوري فإنه يمكن إدراج أهداف أخرى.
    Le plan d'action met également l'accent sur la préservation de la sécurité physique des enfants et la lutte contre les sévices sexuels. UN وتركز خطة العمل أيضا على ضمان السلامة البدنية للأطفال والتصدي للاعتداء الجنسي.
    De ce fait, un certain nombre de problèmes, particulièrement dans le domaine de la sécurité physique, exigent des réponses opérationnelles spécifiques que le HCR s'efforce d'élaborer avec la participation des Etats concernés. UN وبالمثل، فإن عدداً من المشاكل، لا سيما في مجال السلامة البدنية يتطلب استجابات عملية مخصصة للغرض المطلوب، هذه الاستجابات التي تسعى المفوضية لوضعها بالاشتراك مع الدول المتضررة أيضاً.
    Indicateur indirect de la sécurité physique dans un contexte de conflit où les armes légères illicites peuvent proliférer et sont souvent utilisées pour menacer les femmes UN مؤشر بديل على الأمن البدني في بيئة نزاع حيث يمكن أن تنتشر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغالبا ما تستخدم لتهديد النساء
    L'infrastructure mise actuellement à la disposition de la Commission dans l'aéroport est idéale, tant sur le plan de la sécurité physique que de la proximité des axes de vol, tout en répondant parfaitement aux besoins de la Commission en locaux à usage de bureau, et en installations de stockage et autres pour le personnel. UN فالمرافق التي تقدم حاليا إلى اللجنة في هذا المطار تناسب على نحو مثالي الاحتياجات الراهنة من حيث السلامة المادية والقرب إلى خطوط الرحلات الجوية، كما تقدم بالضبط ما تحتاجه اللجنة من أنواع المكاتب ومرافق التخزين ومرافق تجهيز اﻷفراد.
    La création d'un poste de spécialiste de la sécurité physique s'occupant exclusivement des missions de maintien de la paix permettra également d'établir des modèles, des normes et des concepts adaptés aux besoins des missions. UN وسيسمح إنشاء وظيفة مخصصة في عمليات حفظ السلام لمختص في الأمن المادي أيضاً بوضع نماذج ومعايير ومفاهيم تتناسب مع احتياجات بعثات حفظ السلام.
    Par conséquent, le Comité recommande de ne pas approuver la création du poste de spécialiste de la sécurité physique (P-4) pour l'exercice 2014/15. UN ومن ثمّ، فإن اللجنةَ توصي بعدم الموافقة على وظيفة أخصائي شؤون الأمن المادي المقترح إنشاؤها برتبة ف-4 في الفترة 2014/2015.
    L'amélioration de la sécurité physique et de la gestion des stocks d'armes et de munitions contribue à protéger les populations et limite le risque d'explosions et de détournement d'armes et de munitions. UN وتساعد التحسينات في الأمن المادي وإدارة المخزونات للأسلحة والذخيرة على وقاية المجتمعات المحلية والحد من مخاطر حوادث الانفجار وتحويل الأسلحة والذخيرة.
    Le projet, qui est en cours d'exécution, a été étendu; il comprend désormais l'installation de dispositifs de contrôle de l'accès aux ascenseurs et de cloisons, ainsi que le renforcement de la sécurité physique dans toutes les zones occupées par des hauts fonctionnaires. UN جرى توسيع نطاق المشروع الجاري تنفيذه ليشمل مراقبة استعمال المصاعد، والقواطع وتعزيز الأمن المادي في جميع أماكن الإدارة العليا.
    Les problèmes du renforcement de la sécurité physique et nucléaire influenceront aussi les utilisations pacifiques de cette énergie. UN كما أن التحديات المتمثلة في تعزيز الأمن المادي والسلامة النووية ستحدد شكل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في المستقبل.
    Le renforcement de la sécurité physique des locaux et du matériel se poursuit, parallèlement à la formation du personnel, notamment des cadres et des agents de sécurité terrain. UN ونُفذ عدد من التدابير بشأن الأمن المادي لمباني وأصول المكاتب وهي مازالت جارية، إلى جانب تدريب الموظفين، بما في ذلك كبار المسؤولين الإداريين وموظفي السلامة الميدانية المحليين.
    Les travaux de renforcement de la sécurité physique des bases d'opérations des équipes à l'est du mur devraient s'achever d'ici mars 2007. UN ومن المتوقع الانتهاء في آذار/مارس 2007، من إدخال التحسينات على الأمن المادي لمواقع الأفرقة في شرق الجدار الرملي.
    64. Toutefois, dans la pratique, cette collaboration n'a pas donné satisfaction notamment dans le domaine de la protection de la sécurité physique et des droits de l'homme. UN 64- إلا أن هذا الخيار أثبت في الممارسة عدم كفايته، ولا سيما في مجال حماية السلامة البدنية وحقوق الإنسان.
    37. Cependant, la réaction internationale n'a pas été suffisamment efficace, notamment dans le domaine de la protection de la sécurité physique et des droits de l'homme. UN 37- غير أن الاستجابة الدولية لم تكن فعالة بالدرجة الكافية، خاصة في مجال حماية السلامة البدنية وحقوق الإنسان.
    C'est cette dernière option qui a été retenue par la communauté internationale mais elle n'a pas toujours donné satisfaction, notamment dans le domaine de la protection de la sécurité physique et des droits de l'homme. UN وفيما أصبح الخيار الأخير هو الخيار المفضل في المجتمع الدولي إلاّ أنه لم يكن دائماً خياراً كافياً، لا سيما في مجال حماية السلامة البدنية وحقوق الإنسان.
    - Des conseils sur l'amélioration du régime de réglementation nucléaire, y compris des conseils et une formation dans le domaine de la sécurité physique et radiologique et de la réglementation s'y rapportant. UN :: إسداء المشورة بشأن تحسين الإطار التنظيمي النووي، بما في ذلك المشورة والتدريب في الموارد البشرية في مجال السلامة البدنية والإشعاعية وتنظيم هذا المجال.
    La communauté internationale en est venue à préférer cette dernière option, mais elle n'a pas toujours donné les résultats escomptés, notamment dans le domaine de la protection de la sécurité physique et des droits de l'homme. UN 47 - وأصبح هذا الخيار الأخير هو الخيار المفضل للمجتمع الدولي بالرغم من أنه أثبت عدم صلاحيته على الدوام ولا سيما في مجال حماية السلامة البدنية وحقوق الإنسان.
    Indice de la sécurité physique des femmes et des filles UN مؤشر الأمن البدني للنساء والفتيات
    Les nouveaux défis et les nouvelles réalités en place imposent de réexaminer le rôle que l'AIEA devra assumer à l'avenir dans les domaines de la sécurité physique des déchets nucléaires, du trafic illicite des matières nucléaires et de la vérification des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وثمة تحديات ووقائع جديدة تجعل من الضروري استعراض الدور الذي ينبغي أن تضطلع به الوكالة في المستقبل في مجالات السلامة المادية للنفايات النووية، والنقل غير المشروع للمواد النووية والتحقق في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more