"de la sécurité routière dans" - Translation from French to Arabic

    • السلامة على الطرق في
        
    Pour notre pays, l'amélioration de la sécurité routière dans le monde est une question importante car le Mexique n'est pas épargné par ce problème. UN وبالنسبة لبلدنا، فإن تحسين السلامة على الطرق في جميع أرجاء العالم أمر هام، نظرا لأن المكسيك ليست غريبة على هذه المشكلة.
    Il s'agit d'un partenariat mondial dynamique au service de l'amélioration de la sécurité routière dans les pays en développement et en transition. UN والشركة العالمية شراكة نشطة مكرسة لتحسين السلامة على الطرق في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    Ces points sont considérés comme des préalables indispensables au traitement du problème de la sécurité routière dans les Fidji. UN وينظر إلى هذه المسائل على أنها شروط مسبقة أساسية لمعالجة مشكلة السلامة على الطرق في فيجي.
    Le Mexique est un fervent partisan de ce projet de résolution sur l'amélioration de la sécurité routière dans le monde, qui a été présenté aujourd'hui par l'Oman. UN وتؤيد المكسيك بقوة مشروع القرار هذا بشأن تحسين السلامة على الطرق في العالم، الذي عرضه اليوم ممثل عُمان.
    1 directive et 1 note d'orientation type ont été élaborées et intégrées au projet de manuel de la sécurité routière dans les missions, qui comprend une section sur l'enregistrement des accidents de la route. UN أعد توجيه واحد ومبدأ توجيهي عام واحد وأُدرجا في مشروع الدليل المتعلق بإدارة السلامة على الطرق في الميدان، الذي يشمل فرعا متعلقا بتسجيل الحوادث على الطرق
    La volonté du Mexique de régler ce problème s'est également reflétée dans sa participation au Groupe des amis de la Décennie d'action pour la sécurité routière, et c'est par conséquent tout naturellement que nous nous sommes portés coauteur du projet de résolution sur l'amélioration de la sécurité routière dans le monde. UN كما برز التزام المكسيك بمعالجة هذه المشكلة في مشاركتنا في فريق أصدقاء عقد العمل من أجل السلامة على الطرق. ولذلك شاركنا في تقديم مشروع القرار بشأن تحسين السلامة على الطرق في جميع أرجاء العالم.
    Nous avons le sentiment que la liste des propositions et recommandations énumérées dans le rapport n'est pas exhaustive et qu'il serait donc utile que les États Membres continuent d'échanger des idées sur la base de leurs expériences respectives pour traiter de la question de la sécurité routière dans chaque pays. UN ونرى أن قائمة الاقتراحات التي سردت في التقرير قائمة شاملة وبالتالي ستكون مفيدة للدول الأعضاء بغية الاستمرار في تبادل الأفكار على أساس تجاربنا في التعامل مع مسألة السلامة على الطرق في بلداننا.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a tenu une conférence ministérielle sur le transport à Busan, en République de Corée, et adopté la Déclaration ministérielle sur l'amélioration de la sécurité routière dans la région Asie-Pacifique. UN وعقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤتمراً وزارياً حول النقل، في بوسان بجمهورية كوريا. واعتمدت الإعلان الوزاري بشأن تحسين مستوى السلامة على الطرق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Premier Ministre joue le rôle de chef de file et préside le Conseil national de la sécurité routière, organisme qui assume la responsabilité première de la sécurité routière dans le pays. UN ويقوم رئيس الوزراء بالدور الرئيسي كرئيس للمجلس الوطني للسلامة على الطرق، وهو جهاز لديه مسؤوليات كبرى عن مسائل السلامة على الطرق في البلد.
    La deuxième Journée européenne de la sécurité routière, qui doit se tenir le 13 octobre 2008 à Paris, abordera la question de la sécurité routière dans nos villes. UN أما اليوم الثاني للسلامة على الطرق، الذي سيعقد في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في باريس، فسيتناول موضوع السلامة على الطرق في مدننا.
    Comme le projet de résolution dont nous discutons aujourd'hui le souligne, le Mexique collabore de manière active avec l'Organisation mondiale de la santé à l'établissement du rapport sur l'état actuel de la sécurité routière dans le monde. UN وكما أُكِّد في مشروع القرار الذي نناقشه اليوم، فإن المكسيك تشارك بهمة مع منظمة الصحة العالمية في وضع التقرير المتعلق بحالة السلامة على الطرق في العالم الجاري إعداده الآن.
    Toutefois, hormis quelques rares exceptions, les pays donateurs n'ont pas encore intégré la question de la sécurité routière dans leurs stratégies de coopération internationale pour le développement, alors même qu'ils en font une question prioritaire à l'échelon national. UN غير أنه، ومع استثناءات نادرة، لم تقم البلدان المانحة، حتى الآن، بإدراج السلامة على الطرق في استراتيجياتها الدولية للتعاون الإنمائي، ولو أنها تعتبرها تحديا ذا أولوية على الصعيد الداخلي.
    L'Organisation reste consciente de l'importance de la sécurité routière dans l'exécution des opérations humanitaires des Nations Unies et la prévention des accidents qui affectent tant des civils que le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN وتظل المنظمة مدركة لأهمية السلامة على الطرق في تنفيذ عمليات الأمم المتحدة الإنسانية ومنع حدوث إصابات بين المدنيين وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Apport de conseils en matière de sécurité routière, avec notamment la formulation de politiques en la matière, l'élaboration de modèles de compilation de statistiques sur les accidents, la conception et l'animation de programmes de formation à la sécurité routière, la diffusion des bonnes pratiques et le suivi de la sécurité routière dans 32 missions UN توفير التوجيه، بما في ذلك وضع السياسات والمصفوفات الملائمة لتجميع إحصاءات الحوادث، ووضع برامج تدريب على السلامة وتنفيذها في البعثات الميدانية، وتقاسم أفضل الممارسات في مجال السلامة على الطرق، ورصد تنفيذ إجراءات السلامة على الطرق في 32 بعثة من البعثات الميدانية
    L'objectif était d'examiner les progrès accomplis dans la gestion de la sécurité routière dans les États membres, en plus de la création d'un partenariat d'un Mashreq arabe pour la sécurité routière, de ses buts, de sa structure et de ses activités. UN وتمثلت أهداف الحلقة في مناقشة التقدم المحرز في إدارة السلامة على الطرق في الدول الأعضاء، فضلا عن إقامة شراكة بشأن السلامة على الطرق في المشرق العربي، وتحديد الأهداف والهياكل الأساسية والأنشطة المقترحة لها.
    Les 18 et 19 novembre à Ioannina (Grèce), nous avons organisé une conférence conjointe sur l'amélioration de la sécurité routière dans la région de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, en application de la résolution 64/255, qui a proclamé 2011-2020 Décennie d'action pour la sécurité routière. UN وفي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر نظمنا، في أيونينا باليونان، مؤتمراً مشتركاً عن تحسين السلامة على الطرق في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، عُقِد بغرض المساعدة في تنفيذ القرار 64/255، الذي أعلن الفترة من 2011-2020 عقداً للعمل من أجل السلامة على الطرق.
    :: Séminaire annuel sur la sécurité routière dans le cadre de la résolution 62/244 de l'Assemblée générale sur l'amélioration de la sécurité routière dans le monde, octobre UN :: الحلقة الدراسية السنوية المعنية بالسلامة على الطرق في إطار قرار الجمعية العامة 62/244 بشأن تحسين السلامة على الطرق في العالم، تشرين الأول/أكتوبر.
    L'objectif de RoadPol est d'améliorer la gouvernance de la sécurité routière dans les pays à revenu faible et intermédiaire en fournissant un appui et des compétences spécialisées aux responsables du contrôle de la sécurité routière. UN ويتمثل هدف المنظمة الدولية لشرطة الطرق في تحسين إدارة إنفاذ أنظمة السلامة على الطرق في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل بتوفير الدعم والخبرات في مجال قيادة العمليات الشرطية المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    1. Invite les États Membres à participer activement à l'établissement du rapport sur l'état actuel de la sécurité routière dans le monde que l'Organisation mondiale de la Santé est en train d'élaborer ; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بهمة في وضع التقرير عن حالة السلامة على الطرق في العالم الذي تعده منظمة الصحة العالمية؛
    :: Apport de conseils en matière de sécurité routière, avec notamment la formulation de politiques en la matière, l'élaboration de modèles de compilation des statistiques sur les accidents, la conception et l'animation de programmes de formation à la sécurité routière, la diffusion des bonnes pratiques et le suivi de la sécurité routière dans 32 missions UN :: توفير الإرشاد، بما في ذلك وضع السياسات والمصفوفات الملائمة لتجميع إحصاءات الحوادث، ووضع برامج تدريب على السلامة وتنفيذها في البعثات الميدانية، وتقاسم أفضل الممارسات في مجال السلامة على الطرق، ورصد تنفيذ إجراءات السلامة على الطرق في 32 بعثة من البعثات الميدانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more