"de la sécurité spatiale" - Translation from French to Arabic

    • أمن الفضاء
        
    • لأمن الفضاء
        
    • سلامة الفضاء
        
    • الأمان في الفضاء
        
    • الأمن الفضائي
        
    L'objectif de la sécurité spatiale doit être de rendre sûre et durable la viabilité dans l'espace pour tous. UN وينبغي أن يكون الهدف من أمن الفضاء تأمين الحرية في الفضاء للجميع واستدامتها.
    L'Union européenne participe aux débats menés au sein de la Conférence du désarmement sur les différents aspects de la sécurité spatiale. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمختلف جوانب أمن الفضاء.
    Un autre élément essentiel de cette évaluation concerne un ensemble de solutions qui permettraient de renforcer la coopération internationale dans le domaine de la sécurité spatiale. UN وينطوي عنصر رئيسي آخر على تقييم مجموعة من الخيارات المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في مجال أمن الفضاء.
    L'index comprend huit indicateurs de la sécurité spatiale qui font ressortir les tendances et les évolutions actuelles. UN ويتضمن هذا المؤشر ثمانية مؤشرات لأمن الفضاء تركز على الاتجاهات والتطورات الحالية.
    Il a aussi souhaité la bienvenue à l'Association internationale pour la promotion de la sécurité spatiale, nouvelle organisation non gouvernementale à avoir obtenu le statut d'observateur permanent auprès du Comité. UN كما رحّبت اللجنة بالرابطة الدولية لتعزيز سلامة الفضاء باعتبارها منظّمة غير حكومية جديدة حصلت على صفة مراقب دائم لدى اللجنة.
    e) " Risques liés à la rentrée des débris dans l'atmosphère " , par l'observateur de l'Association internationale pour l'avancée de la sécurité spatiale. UN (ﻫ) " مخاطر عودة الحطام الفضائي إلى الغلاف الجوي " ، قدَّمه المراقب عن الرابطة الدولية لتعزيز الأمان في الفضاء.
    Les États-Unis sont également prêts à discuter de la question de la sécurité spatiale avec la Chine dans le cadre de dialogues organisés entre les États-Unis et la Chine et par le biais d'échanges entres homologues militaires. UN كما تقف الولايات المتحدة على أهبة الاستعداد لمناقشة الأمن الفضائي مع الصين كجزء من الحوارات المتعددة الدائرة بين الولايات المتحدة والصين ومن خلال تبادل الآراء بين الجهات العسكرية من كلا الجانبين.
    La communauté internationale demeure divisée quant aux priorités de la sécurité spatiale et aux solutions s'y rapportant. UN ولا يزال المجتمع الدولي منقسماً بشأن أولويات أمن الفضاء وحل مشاكله.
    L'objectif de la sécurité spatiale devrait être d'assurer et de maintenir la liberté pour tous dans l'espace. UN وينبغي أن يكون الهدف من أمن الفضاء هو ضمان وإدامة الحرية للجميع في الفضاء.
    Il faut s'attaquer de front à la question de la sécurité spatiale car une menace contre cet environnement est une menace contre les objectifs essentiels de l'ONU. UN ولا بد من التصدي لمسألة أمن الفضاء بشكل مباشر، لأن تهديد تلك البيئة هو بمثابة تهديد للأهداف الأساسية للأمم المتحدة.
    D'où de nouvelles incertitudes sur l'avenir de la sécurité spatiale. UN وقد أثار ذلك أوجه عدم يقين جديدة بشأن مستقبل أمن الفضاء الخارجي.
    L'index de la sécurité dans l'espace: l'évolution de la sécurité spatiale et le Traité sur l'espace extraatmosphérique UN مؤشر أمن الفضاء: الاتجاهات المتغيرة في أمن الفضاء ومعاهدة الفضاء الخارجي
    Les événements qui ont eu lieu au cours des douze derniers mois sont venus confirmer l'importance et la gravité grandissante de la question de la sécurité spatiale. UN لقد أكدت الأحداث المسجلة خلال ال12 شهراً الماضية مدى أهمية مسألة أمن الفضاء وخطورتها المتزايدة.
    Les recommandations qu'il contient donnent des orientations utiles pour s'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques grâce au renforcement de la sécurité spatiale et à une conduite sûre et responsable des activités spatiales. UN فالتوصيات الواردة فيه تقدِّم إرشادات قيِّمة من أجل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية من خلال تعزيز أمن الفضاء والاضطلاع بأنشطة الفضاء الخارجي بطريقة آمنة ومسؤولة.
    À maints égards, la lutte que mène la communauté internationale en vue de prévenir la prolifération des armes nucléaires et leurs vecteurs, et d'empêcher un certain nombre de pays de posséder de telles armes, s'étend aujourd'hui au problème de la sécurité spatiale. UN وقد اتسع نطاق نضال المجتمع الدولي من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل استخدامها واستمرار عدد من الدول في امتلاكها، ليشمل مسألة أمن الفضاء من نواح عديدة.
    Par ailleurs, nous accueillons favorablement les déclarations du nouveau gouvernement américain à propos des enjeux liés à la nonprolifération des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, et nous espérons qu'elles nous aideront également à faire des progrès dans le dossier de la sécurité spatiale. UN ونرحب كذلك بقرارات الإدارة الأمريكية الجديدة بشأن التصدي لقضايا حظر انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح النووي، كما نرجو أن يساعد ذلك أيضاً في إحراز تقدم في ملف أمن الفضاء.
    < < Importance de la sécurité spatiale pour les puissances spatiales émergentes > > UN " أهمية أمن الفضاء للدول الفضائية الناشئة "
    Face à cette accentuation de la dépendance mondiale vis-à-vis de l'espace, il devient de plus en plus urgent de déterminer la nature et l'orientation de la sécurité spatiale et de trouver le meilleur équilibre possible en ce qui concerne l'utilisation de l'espace à des fins civiles, commerciales et militaires. UN وكلما ازداد اعتماد العالم على الفضاء، اشتدت بالمثل ضرورة تحديد طابع أمن الفضاء واتجاهه وأفضل السبل الكفيلة بتحقيق التوازن بين متطلبات الاستخدامات المدنية والتجارية والعسكرية لهذا الفضاء.
    L'augmentation du nombre d'acteurs spatiaux crée des difficultés sur le plan de la sécurité spatiale. UN ويؤدي تزايد عدد الجهات الفاعلة في مجال الفضاء إلى طرح تحديات بالنسبة لأمن الفضاء.
    Étant donné l'évolution croissante de l'espace sur les plans commercial et public, le Canada est disposé à contribuer, avec les États animés des mêmes intentions, à l'élaboration d'une approche claire et intégrée de la sécurité spatiale. UN ومع تزايد التطورات التجارية والعامة في الفضاء الخارجي، تتطلع كندا إلى التعاون مع الدول التي تشاطرها نفس الاهتمام في وضع رؤية واضحة ومتكاملة لأمن الفضاء.
    298. Les représentants de l'Association internationale pour l'avancée de la sécurité spatiale et de l'Association des centres de télédétection des pays arabes ont aussi fait des déclarations sur ce point. UN 298- وأدلى أيضاً المراقبان عن الرابطة الدولية لتعزيز سلامة الفضاء ورابطة مراكز الاستشعار عن بُعد في العالم العربي بكلمتين في إطار البند.
    a) " Association internationale pour l'avancée de la sécurité spatiale: objectifs et initiatives " , par l'observateur de l'Association internationale pour l'avancée de la sécurité spatiale; UN (أ) " الرابطة الدولية لتعزيز الأمان في الفضاء: غاياتها ومبادراتها " ، قدَّمه المراقب عن الرابطة؛
    La mise au point d'armes nouvelles ou que l'on n'a même pas encore imaginées pourrait nous obliger à revoir les paramètres actuels de la sécurité spatiale. UN وقد يتطلب تطوير أسلحة جديدة وغير متوقعة إعادة النظر في بارامترات الأمن الفضائي الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more