"de la série" - Translation from French to Arabic

    • المجموعة
        
    • من سلسلة
        
    • في سلسلة
        
    • السلسلة
        
    • المجموعتين
        
    • للمجموعة
        
    • من مجموعة
        
    • لسلسلة
        
    • الجولة
        
    • في جولة
        
    • من جولة
        
    • لجولة
        
    • بالمجموعة
        
    • ضمن سلسلة
        
    • للسلسلة
        
    Les nouvelles dispositions de la série 300 du Règlement du personnel régissant les contrats de durée limitée devraient permettre d'accélérer ces procédures. UN وقد تساعد اﻷحكام الجديدة في المجموعة ٣٠٠ من نظام الموظفين، التي تنظم العقود المحدودة اﻷجل، على تعجيل هذه الاجراءات.
    Objet: Application de la série 300 du Règlement du personnel UN الموضوع: إدارة المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين
    de la série 300 en engagements de la série 100 UN إعادة التعيين من المجموعة 300 إلى المجموعة 100
    Publication du deuxième ouvrage de la série consacrée aux thèmes autochtones contemporains UN نشر الكتاب الثاني من سلسلة الكتب المتصلة بمواضيع السكان اﻷصليين في الوقت المعاصر
    Le présent document est le dernier en date de la série de rapports présentés au Conseil d'administration tous les ans depuis 1973. UN هذا التقرير هو اﻷخير في سلسلة تقدم الى مجلس الادارة سنويا منذ عام ١٩٧٣.
    Le rapport complet, préparé par plus de 250 scientifiques, est le soixantième de la série et sera publié au début de 2007. UN والتقرير الكامل، الذي أعده أكثر من 250 عالماً، هو السادس في السلسلة وسيتم نشره في أوائل عام 2007.
    Fonctionnaire détaché par le Siège, relevant de la série 100 UN موظفو المجموعة 100 الموفدون من المقر في نيويورك
    Les nouvelles dispositions de la série 300 permettront de recruter et d'administrer plus efficacement le personnel local. UN ومن شأن المجموعة ٣٠٠ الجديدة أن تجعل باﻹمكان تعيين موظفين محليين وادارة شؤونهم على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Assure le traitement de la paie des fonctionnaires relevant de la série 300 UN يتيح تجهيز كشف مرتبات المجموعة ٣٠٠ من الموظفين.
    Élimine les opérations manuelles (calculs et autres) requises pour la paie des fonctionnaires relevant de la série 300 UN يلغي الحساب اليدوي وعمليات الدعم اليدوية فيما يتعلق بمدفوعات المجموعة ٣٠٠ من الموظفين.
    Assure un traitement exact et uniforme de la paie des fonctionnaires relevant de la série 300 UN يتيح سداد مدفوعات المجموعة ٣٠٠ من الموظفين بصورة دقيقة متساوقة.
    ii) Le groupe de travail collaborera avec l'UNICEF dans le cadre de l'élaboration de la série plus développée de questions destinées à mesurer le handicap chez l'enfant; UN ' 2` سيتعاون الفريق العامل مع اليونيسيف على وضع المجموعة الموسعة من مقاييس الإعاقة لدى الأطفال؛
    Le numéro de la série ou du lot, qui peut contenir des milliers de cartouches, figure habituellement sur l'emballage. UN وفي العادة يوضع الرقم المسلسل للمجموعة أو الدفعة على تغليف المجموعة أو الدفعة، التي قد تشمل آلاف الخراطيش.
    Révisions de l'article I du Statut du personnel et du chapitre I de la série 100 du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies UN تنقيحات للمادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من المجموعة 100 من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة
    Les troisième et quatrième ateliers de la série seraient accueillis par le Nigéria en 2011 et par l'Équateur en 2012. UN وسوف تستضيف نيجيريا في عام 2011 وإكوادور في عام 2012، الحلقتين الثالثة والرابعة من سلسلة حلقات العمل.
    Le présent rapport s'inscrit dans le cadre de la série des examens de la gestion et de l'administration des organisations participantes réalisés ces dernières années. UN وهذا التقرير هو جزء من سلسلة استعراضات أُجريت في السنوات الأخيرة بشأن التنظيم والإدارة في المنظمات المشاركة.
    Un autre rapport de la série, TEEB for business (L'économie des écosystèmes et de la biodiversité à l'intention des entreprises), sera publié en 2010. UN ومن المقرر نشر تقرير آخر من سلسلة اقتصادات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية موجه إلى قطاع الأعمال في عام 2010.
    Élaboré avec le concours de l'Association internationale du barreau, le document est le neuvième numéro de la série de documents de formation. UN وتم إعداد هذه المجموعة بالتعاون مع رابطة المحامين الدولية ونشر الدليل بالرقم 9 في سلسلة التدريب الفني.
    Des notes d'information individuelles de la série sont actuellement diffusées dans le monde entier dès leur parution. UN ويجري توزيع صحائف وقائع إفرادية من هذه السلسلة على صعيد عالمي كلما تم انتاجها.
    Sur ce total, 555 étaient des fonctionnaires recrutés précédemment sur des contrats de la série 200-300. UN ويشار إلى أن 555 مرشحا من هؤلاء هم موظفون كانوا معينين سابقا بموجب عقود المجموعتين 200 و 300.
    Le nouveau texte de la série 300 figure à l'annexe II du présent rapport. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير نص هذا التنقيح للمجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Ces mesures, que nous prenons nous-mêmes, font partie de la série de mesures préventives visant à garantir la stabilité dans notre propre région. UN وهذه التدابير، التي نضطلع بها نحن بأنفسنا، هي جزء من مجموعة التدابير الوقائية لضمان الاستقرار في منطقتنا.
    Présentation générale de la série de rapports sur la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies UN عرض عام لسلسلة التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في الأمم المتحدة
    De l'avis de ma délégation, la prochaine série de délibérations devrait par conséquent être qualitativement différente de la série précédente. UN ومن رأي وفدي أن جولة المداولات المقبلة ينبغي أن تختلف إذن اختلافا نوعيا عن الجولة السابقة.
    Cela est à comparer aux 25 pays sur 192 de la série de recensements de 2000 qui n'ont pas conduit de recensement ou pour lesquels aucune information n'était disponible. UN ويقابل ذلك 25 بلدا من أصل 192 بلدا في جولة تعداد عام 2000، إما أنها لم تجر التعداد أو لم تتوافر أي معلومات تتعلق بها.
    Recommandation 11 : Il convient de planifier la tenue de réunions d'experts afin de débattre en profondeur des enseignements tirés de la série de recensements de 2010, des nouvelles tendances pour la série de recensements de 2020, ainsi que de la Division de statistique et de son rôle d'assistance. UN التوصية 11: ينبغي وضع خطط لكل من اجتماعات الخبراء لمناقشة الدروس المستخلصة من جولة تعدادات عام 2010 بالتفصيل والاتجاهات الناشئة لجولة تعدادات عام 2020 ودور شعبة الإحصاءات في تقديم المساعدة.
    Un certain nombre de pays ont demandé l'assistance technique du CELADE pour la préparation de la série de recensements de 2000. UN وطلب عدد من البلدان المساعدة التقنية من المركز الديمغرافي في استعدادها لجولة التعدادات السكانية لعام 2000.
    Les propositions relatives aux engagements au titre de la série 300 sont présentées aux chapitres 39 à 63 dudit rapport. UN وترد المقترحات المتعلقة بالمجموعة 300 في الفقرات من 39 إلى 63 من تقرير الأمين العام.
    Documents de la série des organisations non gouvernementales UN وثائق الصادرة ضمن سلسلة وثائق المنظمات غير الحكومية
    En 2003, on comptait 34 nationalités parmi les 67 administrateurs de la série 100 et 21 parmi les 36 administrateurs de la série 200. UN ففي 2003، كان 67 موظفا من الفئة الفنية الخاضعة للسلسلة 100 يمثلون 34 جنسية، في حين يمثل 36 موظفا خاضعين للسلسلة 200 من النظام الإداري للموظفين 21 جنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more