"de la sûreté de l'état" - Translation from French to Arabic

    • أمن الدولة
        
    • لأمن الدولة
        
    Ni la police ni les agents de la sûreté de l'État ne harcèlent ou ne blessent la population. UN فلا الشرطة ولا عملاء أمن الدولة يُعنيان بمضايقة الأشخاص أو إيذائهم.
    La Syrie a aussi aboli la Haute Cour de la sûreté de l'État et constitué des comités de réforme, dont les travaux ont permis d'éclairer la voie vers le progrès et le développement. UN كما ألغت الحكومة محكمة أمن الدولة العليا وتم تشكيل لجان إصلاحية أنجزت مهماتها بما يعزز رؤى التنمية والتطوير في سورية.
    Il aurait ensuite été détenu dans un centre des services de la sûreté de l'État à KhartoumBahri pendant 10 jours, au cours desquels il a été interrogé, maltraité et torturé. UN وهو يدعي أنه أُودع بعد ذلك أحد مراكز الاعتقال التابعة لدائرة أمن الدولة في الخرطوم بحري لمدة 10 أيام، أُخضع خلالها للاستجواب وسوء المعاملة والتعذيب.
    Conformément à ce plan, des instructions nécessaires ont été données aux divisions compétentes du Ministère des affaires intérieures et du Ministère de la sûreté de l'État. UN وعملا بهذه الخطة، صدرت التوجيهات الضرورية إلى الشُعب ذات الصلة في وزارة الشؤون الخارجية ووزارة أمن الدولة.
    Il était alors incarcéré dans la prison de la sûreté de l'État de Jeddah. UN وكان السيد الحويتي، وقتئذ، محتجزاً في سجن جدة التابع لأمن الدولة.
    Certains auraient subi des mauvais traitements physiques aux mains de la sûreté de l'État. UN وتفيد التقارير بأنهم تعرضوا لمعاملة جسدية سيئة في بعض الحالات على أيدي أمن الدولة.
    Parfois, les arrestations semblent décidées par le Conseil de la sûreté de l'État. UN ويبدو أن مجلس أمن الدولة يأمر بهذا الاعتقال في بعض الأحيان.
    En règle générale, le Ministère de la défense, le Comité de la sûreté de l'État et l'Académie des sciences examinent la plupart des demandes. UN وتقضي القاعدة بأن تتولى وزارة الدفاع ولجنة أمن الدولة وأكاديمية العلوم مراجعة معظم الطلبات.
    Les affaires de terrorisme sont jugées par les Tribunaux de la sûreté de l'État, qui ne connaissent que les affaires relatives à l'ordre public. UN فقضايا الإرهاب تنظر فيها محاكم أمن الدولة التي تتناول فقط القضايا التي تمس الأمن العام.
    Le Département de la sûreté de l'État (ci-après désigné SSD) organise les travaux de la Commission de coordination interinstitutions contre le terrorisme qui a été créée en 2002. UN وتتولى إدارة أمن الدولة تنسيق عمل لجنة تنسيق مكافحة الإرهاب المشتركة بين المؤسسات، التي أنشئت سنة 2002.
    Les agents de la sûreté de l'État auraient déclaré que les individus arrêtés devaient désigner un avocat en signant personnellement un mandat à cet effet. UN ويُعتقد أن ضباط أمن الدولة قد ذكروا أنه يجب على الأشخاص المحتجزين أن يعينوا محامياً بالتوقيع على توكيل رسمي شخصياً.
    Le Ministère de la sûreté de l'État effectue des enquêtes opérationnelles sur les activités terroristes menées contre d'autres États à partir de la Géorgie. UN وتسعى وزارة أمن الدولة إلى اكتشاف أية أنشطة إرهابية تستهدف دولا أخرى:
    Le Ministère de la sûreté de l'État disposait d'informations sur le groupe terroriste. UN وتبين لوزارة أمن الدولة أن الإرهابيين من الكراتشيين.
    Par moment, les arrestations semblent décidées par le Conseil de la sûreté de l’État. UN وبدا في بعض الحالات أن عمليات الاعتقال تمت على يد مجلس أمن الدولة.
    Le Procureur général aurait nié que M. Najdi était détenu par les autorités et les aurait renvoyés au Service de la sûreté de l'État. UN وقيل إن النائب العام أنكر احتجاز السيد نجدي من جانب السلطات وأحال والد السيد نجدي وأخاه إلى أمن الدولة.
    Le même mois, la Cour de la sûreté de l'État a transféré l'auteur à la prison civile de Makala, à Kinshasa, mais sans avoir prononcé de déclaration de culpabilité ni de condamnation. UN وفي الشهر نفسه، نقلته محكمة أمن الدولة إلى سجن ماكالا المدني في كينشاسا، دون إدانته أو تحديد عقوبته.
    Ceci garantit l'indépendance des délibérations et des décisions de la Cour de la sûreté de l'État conformément aux normes internationales régissant l'équité des procès; UN وهذا ما يؤكد استقلالية محكمة أمن الدولة في قراراتها وأعمالها، مما يشكل انسجاماً مع المعايير الدولية للمحاكمة العادلة؛
    Le même mois, la Cour de la sûreté de l'État a transféré l'auteur à la prison civile de Makala, à Kinshasa, mais sans avoir prononcé de déclaration de culpabilité ni de condamnation. UN وفي الشهر نفسه، نقلته محكمة أمن الدولة إلى سجن ماكالا المدني في كينشاسا، دون إدانته أو تحديد عقوبته.
    Des progrès ont également été réalisés dans l'ouverture des archives des services de la sûreté de l'État. UN وأحرز أيضا شيء من التقدم فيما يتعلق بالوصول إلى محفوظات وكالة أمن الدولة.
    Approximativement 1 100 personnes ont été licenciées pour inaptitude personnelle, et quelque 370 autres l'ont été parce qu'elles avaient travaillé pour le Ministère de la sûreté de l'État ou pour l'Office de la sûreté nationale, ou parce qu'elles avaient fait de fausses déclarations à ce sujet. UN فترك حوالي 100 1 شخص الوظيفة بسبب افتقارهم إلى اللياقة الشخصية وتركها نحو 370 شخصاً بسبب كونهم قد اشتغلوا لصالح وزارة أمن الدولة أو مكتب الأمن القومي أو بسبب إدلائهم ببيانات كاذبة حول هذا الأمر.
    Ils ont été interrogés par des agents d'un grade élevé du parquet de la sûreté de l'État. UN وقد استجوبهم ضباط رفيعو المستوى من مكتب النيابة العامة لأمن الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more