"de la sûreté nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • السلامة النووية
        
    • الأمان النووي
        
    • الأمن النووي
        
    • للأمان النووي
        
    • والسلامة النووية
        
    • للسلامة النووية
        
    • بالسلامة النووية
        
    • والأمان النووي
        
    • بالأمان النووي
        
    • المعنية بسلامة الطاقة النووية
        
    • مجال اﻷمان النووي
        
    Les activités appuyées dans le domaine de la sûreté nucléaire ont été les suivantes : UN أما أنشطة السلامة النووية التي استفادت من الدعم فقد شملت ما يلي:
    Un projet modèle pour renforcer l'organe de réglementation de la sûreté nucléaire en Slovaquie évolue de façon très satisfaisante. UN كما أن العمل يتقدم بصــورة مرضيــة جـدا في مشروع نموذجي لدعم جهاز تنظيم السلامة النووية في سلوفاكيا.
    Nous apprécions vivement les contributions qu'apporte l'Agence à la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية.
    La déclaration adoptée à l'occasion de cette conférence a réaffirmé l'importance de la sûreté nucléaire et a démontré la volonté des États de poursuivre leur coopération dans ce domaine. UN وقد أعاد الإعلان المعتمد هناك التأكيد على أهمية الأمان النووي وأظهر استعداد الدول لمواصلة التعاون في هذا المجال.
    Les participants ont formé l'espoir que le Plan d'action contribue au renforcement de la sûreté nucléaire internationale et attendent avec intérêt qu'il soit appliqué dans son intégralité. UN وأعرب المشاركون عن أملهم في أن تساهم خطة العمل في تعزيز الأمان النووي الدولي وعن تطلعهم إلى تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Contribution du Bélarus au renforcement de la sûreté nucléaire mondiale UN معلومات عن مساهمة بيلاروس في تعزيز الأمن النووي العالمي
    On ne saurait trop insister sur l'importance capitale de la sûreté nucléaire. UN ولا يمكن المبالغة في تأكيد ما للأمان النووي من أهمية حاسمة.
    L'Union européenne se sent particulièrement et profondément responsable de la promotion du régime de non-prolifération nucléaire et de la sûreté nucléaire partout dans le monde. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بمسؤولية قوية على وجه الخصوص عن تعزيز عدم الانتشار النووي والسلامة النووية على الصعيد العالمي.
    La question de la sûreté nucléaire et radiologique présente par conséquent une importance primordiale pour l'Ukraine. UN ولهذا تهتم أوكرانيا اهتماما كبيرا بمسألة السلامة النووية والاشعاعية.
    Une importante étape dans le domaine de la sûreté nucléaire a été franchie lors de la trente-huitième Conférence générale de l'AIEA. UN وخلال الدورة ٣٨ للمؤتمر العام للوكالة، اتُخذت خطوة كبيرة الى اﻷمام في ميدان السلامة النووية.
    L'AIEA joue un rôle reconnu dans la formulation de normes internationalement applicables, notamment dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN وللوكالة دور معتــرف به في وضع القواعد والمعايير القابلة للتطبيق دوليا، خصوصا في ميدان السلامة النووية.
    L'Agence a également publié un document consacré à l'analyse de la sûreté nucléaire. UN وأصدرت الوكالة أيضا دراسة عن تحليل السلامة النووية.
    L'organisme chargé de la sûreté nucléaire et de la gestion des déchets est le Centre finnois pour les rayonnements et la sûreté nucléaire. UN والمركـز الفنلندي لﻹشعاع والسلامـة النوويـة هــو المسؤول عــن السلامة النووية وإدارة النفايات.
    Organe national de réglementation de la sûreté nucléaire et radiologique UN الهيئة الوطنية للرقابة على السلامة النووية والإشعاعية
    L'objectif est de créer un réseau d'experts de la sûreté nucléaire qui fournirait un appui aux autorités nucléaires de la région. UN والهدف هو إقامة شبكة من خبراء الأمان النووي دعما للسلطات النووية في المنطقة.
    L'Afrique du Sud attache donc une grande importance aux travaux accomplis à ce jour par l'Agence dans les domaines de la sûreté nucléaire, de la sûreté radiologique et de la sûreté des déchets. UN ولذا فإن جنوب أفريقيا تولي أهمية كبرى للعمل الذي اضطلعت به الوكالة حتى اﻵن بشأن الأمان النووي واﻹشعاعي وأمان النفايات.
    Le Gouvernement de la Suisse, dit-il, demeure convaincu toutefois de la nécessité de contracter des engagements futurs plus contraignants dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN وأضاف أن حكومته لا تزال، مع ذلك، مقتنعة بأنه يتعين الاضطلاع بالمزيد من التعهدات الملزمة في مجال الأمان النووي.
    Il ne faudrait toutefois pas perdre de vue l'impératif de la sûreté nucléaire. UN 76 - واسترسل قائلا إنه لا يجب مع ذلك تجاهل حتمية الأمان النووي.
    Mme Pastrnovská cite plusieurs charges très élevées assumées par des femmes allant de la Cour suprême au Bureau de la sûreté nucléaire. UN وذكرت المتحدثة عدة مناصب رفيعة تشغلها النساء في المحكمة العليا ومكتب الأمن النووي.
    Au niveau des autorités du pays, toutes les utilisations de matières nucléaires sont consignées dans un registre officiel, qui est conservé au Département de la sûreté nucléaire. UN وعلى صعيد الدولة، تُسجل جميع استعمالات المواد النووية في سجل رسمي يحتفظ به المكتب الحكومي للأمان النووي.
    Premier Vice—Ministre, Ministère de la protection de l'environnement et de la sûreté nucléaire UN نائب الوزير اﻷول، وزارة حماية البيئة والسلامة النووية
    Il appartient avant tout aux Etats concernés de respecter les principes fondamentaux de la sûreté nucléaire. UN والدول المعنية هي المسؤولة أساسا عن احترام المبادئ اﻷساسية للسلامة النووية.
    Les deux parties sont convenues d'offrir, durant la mise en oeuvre de l'accord, toute l'aide nécessaire à un groupe international d'experts spécialistes de la sûreté nucléaire. UN ووافق الطرفان على تقديم المساعدة اللازمة لفريق خبراء دولي معني بالسلامة النووية أثناء تنفيذ هذا الاتفاق.
    Nous nous félicitons également de l'importante contribution que l'Agence apporte à la concrétisation des priorités internationales dans le domaine du développement durable par le truchement de ses activités et de ses réalisations dans le transfert de la technologie nucléaire, des connaissances spécialisées, de la coopération technique, de la vérification et de la sûreté nucléaire. UN وكذلك تقدر إسهام الوكالة المتميز في تحقيق أولويات العمل الدولي في مجال التنمية المستدامة من خلال نشاطها وانجازاتها في مجالات نقل التكنولوجيا النووية والمعرفة والتعاون الفني والتحقق والأمان النووي.
    Dans le domaine de la sûreté nucléaire, la transparence est une nécessité impérieuse. UN وتعتبر الشفافية شرطا لا غنى عنه فيما يتعلق بالأمان النووي.
    En 2004, SKI et VATESI ont conclu un accord de coopération prévoyant un échange d'informations et une coopération dans les domaines de la sûreté nucléaire, de la gestion des déchets radioactifs et de la non-prolifération nucléaire. UN وفي سنة 2004، دخلت هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية وهيئة التفتيش السويدية المعنية بالطاقة النووية في اتفاق تعاون ينص على تبادل المعلومات والتعاون في مجالات السلامة النووية وإدارة النفايات المشعة وعدم الانتشار النووي.
    Depuis l'accident de Tchernobyl, le rôle de l'Agence, dans le domaine de la sûreté nucléaire, s'est accru progressivement. UN ومنذ حادثة تشيرنوبيل، ما فتئ دور الوكالة يتوسع بالتدريج في مجال اﻷمان النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more