"de la santé au travail" - Translation from French to Arabic

    • الصحة المهنية
        
    • والصحة المهنيتين
        
    • للصحة المهنية
        
    • بالصحة المهنية
        
    L'OIT a adopté de multiples instruments traitant directement de la santé au travail et qui ont été ratifiés par un nombre plus ou moins grand d'États membres. UN واعتمدت منظمة العمل الدولية صكوكاً عديدة صدّق عليها عدد متفاوت من الدول الأعضاء تتناول الصحة المهنية تحديداً.
    L'ICOH est la plus importante société scientifique internationale dans le domaine de la santé au travail. UN تعد اللجنة الدولية للصحة المهنية من الجمعيات العلمية الدولية الرائدة في مجال الصحة المهنية.
    La question de la santé au travail revêtait une importance particulière, étant donné la vulnérabilité de nombreux travailleurs aux effets du mercure. UN وأضاف قائلاً إن الصحة المهنية تكتسي أهمية خاصة نظراً لكثر عدد العمال الذين يتعرضون لآثار الزئبق.
    Il convient de souligner que la responsabilité de la sécurité et de la santé du personnel n'incombe pas au service médical ni au service s'occupant de la sécurité et de la santé au travail. UN وينبغي أن يلاحَظ أن الدائرة الطبية أو دائرة السلامة والصحة المهنيتين ليست هي المسؤولة عن صحة وسلامة الموظفين.
    Les inspections de la sécurité et de la santé au travail sont chargées de contrôler l'application de la loi sur les lieux de travail. UN وتقع على عاتق مفتشيات السلامة والصحة المهنيتين مسؤولية مراقبة الامتثال للقانون في أماكن العمل.
    La Commission internationale de la santé au travail est une association professionnelle internationale non-gouvernementale ayant pour objectifs d'encourager le progrès scientifique, la connaissance et le développement de la santé au travail, et la sécurité sous toutes ses formes. UN اللجنة الدولية للصحة المهنية هي جمعية مهنية دولية غير حكومية يتمثل هدفها في تعزيز التقدم العلمي والمعارف العلمية والتنمية العلمية في مجال الصحة والسلامة المهنيتين بجميع جوانبه.
    Parallèlement, la prise en compte et l'étude de l'économie informelle, qui représente une part importante et pérenne de l'économie moderne mondialisée et constitue une source de travail pour des millions d'individus, ont beaucoup enrichi la réflexion contemporaine sur le travail, amenant à revoir la façon d'envisager la promotion et la protection de la santé au travail. UN وفي الوقت نفسه، أُثري الفهم الحالي للعمل أيما إثراء بالاعتراف بالاقتصاد غير الرسمي والنظر إليه كجزء أصيل وهام من الاقتصاد العالمي الحديث المعولم، ومصدر عمل لملايين الأفراد. وكان ذلك هو سبب إعادة تقييم النُهُج التقليدية للنهوض بالصحة المهنية وحمايتها.
    Des lois efficaces de régulation de la fabrication, de l'importation et de la distribution de denrées alimentaires, ainsi que de la santé au travail, sont nécessaires. UN وتلزم قوانين فعَّالة لتنظيم تصنيع واستيراد وتوزيع الأغذية وكذلك القوانين التي تحكم الصحة المهنية.
    Des lois efficaces de régulation de la fabrication, de l'importation et de la distribution de denrées alimentaires, ainsi que de la santé au travail, sont nécessaires. UN وتلزم قوانين فعَّالة لتنظيم تصنيع واستيراد وتوزيع الأغذية وكذلك القوانين التي تحكم الصحة المهنية.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a fait des dispositions prises par le monde du travail s'agissant du sida une question de développement et aidé les départements chargés de la santé au travail des sociétés à fournir des services de prévention et de traitement du sida aux familles de leurs employés et aux collectivités locales. UN وقامت منظمة العمل الدولية بتشجيع الاستجابة للإيدز بوصفها من الشواغل الإنمائية وساعدت دوائر الصحة المهنية الرسمية على توفير الوقاية والرعاية والعلاج لأسر عمالها ومجتمعاتها المحلية.
    Cet organisme a également pour tâche d'améliorer la santé professionnelle, de créer des mécanismes de sécurité sur le lieu de travail et de renforcer la capacité des ministères du travail de la région à adopter des mesures en faveur de la sécurité et de la santé au travail. UN وتسعى المؤسسة أيضا إلى تحسين الصحة المهنية وإلى إيجاد آليات للسلامة في بيئة العمل، ودعم قدرات وزارات العمل في المنطقة والتي تعمل على توفير الصحة والسلامة المهنية.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible examine la question de la santé au travail en tant que composante intrinsèque du droit à la santé. UN يعتبر المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، في هذا التقرير أن الصحة المهنية تمثل جزءاً لا يتجزأ من الحق في الصحة.
    Ces services et les autres personnels qui s'occupent de la sécurité et de la santé au travail ne font qu'aider l'Administration à s'acquitter de sa responsabilité et de son devoir en matière de sécurité et de santé du personnel. UN إذ أن هذه الدوائر وغيرها من الموظفين المختصين بالسلامة والصحة المهنيتين تقوم بالأحرى بمساعدة الإدارة في أداء مسؤوليتها وواجبها في الرعاية المتعلقة بصحة وسلامة الموظفين.
    L'engagement des hauts responsables en faveur de la sécurité et de la santé au travail sera clairement exprimé si le comité est présidé et supervisé par le directeur général adjoint ou par son représentant. UN ويتضح التزام الإدارة العليا بالسلامة والصحة المهنيتين في قيام نائب المسؤول التنفيذي الأول أو ممثله برئاسة هذه اللجنة والإشراف عليها.
    Il fait observer qu'il importe que les services chargés de la sécurité et de la santé au travail d'un organisme restent indépendants des autres services administratifs et relèvent soit directement du chef de secrétariat de l'organisme soit de son représentant désigné. UN وتشير إلى أن دوائر السلامة والصحة المهنيتين ينبغي أن تبقى مستقلة عن غيرها من الوحدات الإدارية/التنظيمية، وينبغي أن تقدم تقاريرها مباشرة إلى رئيس المنظمة أو إلى ممثله المعيّن.
    81. Des mesures techniques ont été adoptées pour la planification et l'exécution de programmes préventifs à l'intérieur des entreprises et des chantiers de construction pour la mise en œuvre du Programme national de santé et de sécurité au travail, moyennant des campagnes de formation et de sensibilisation aux thèmes de la sécurité et de la santé au travail. UN 81- واتُّخذت أيضاً تدابير فنية بشأن التخطيط لبرامج وقائية وتنفيذها على مستوى شركات وأعمال التشييد من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للصحة والسلامة المهنيتين، وذلك بتنظيم حملاتٍ للتدريب والتوعية بشأن مسائل متصلة بالسلامة والصحة المهنيتين.
    Il .est ressorti d'un audit de la sécurité et de la santé au travail effectué à la MINUL qu'il fallait que le Département des opérations de maintien de la paix collabore avec le Département de la sûreté et de la sécurité en vue d'établir à l'intention du personnel civil de la Mission des directives relatives à la sécurité et à la santé au travail. UN 25 - وقد تبيّن من مراجعة أُجريت على السلامة والصحة المهنيتين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن إدارة عمليات حفظ السلام تحتاج إلى التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن على وضع مبادئ توجيهية للسلامة والصحة المهنيتين للموظفين المدنيين في البعثة.
    227. Neuf médecins et 84 éducateurs de santé sont affectés au Programme intégral de promotion de la santé au travail. UN 227- ويتولى تنفيذ البرنامج الشامل للصحة المهنية 9 أطباء و84 مدرباً صحياً.
    e) Examinent les aspects préventifs de la santé au travail et de l'assistance aux travailleurs concernés; UN (ﻫ) النظر في الجوانب الوقائية للصحة المهنية وتقديم المساعدة إلى العمال المعنيين؛
    e) S'assurer que des mécanismes de suivi et d'évaluation de la santé au travail sont en place après la mise en œuvre des dispositifs dans ce domaine, ce qui implique: UN (ﻫ) ضمان وجود آليات لرصد وتقييم الصحة المهنية بعد تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية. ويشمل ذلك ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more