"de la santé de la procréation" - Translation from French to Arabic

    • الصحة الإنجابية
        
    Le financement des activités menées dans le domaine de la santé de la procréation a sensiblement augmenté en 2008 et 2009 et cette tendance s'est poursuivie en 2010. UN وشهد تمويل الصحة الإنجابية ارتفاعا ملحوظا في عامي 2008 و 2009، كما استمر هذا الارتفاع في عام 2010.
    MSI a participé à la conférence pour défendre la protection et la promotion de la santé de la procréation et des droits des couples et des individus. UN وشاركت المؤسسة في المؤتمر من أجل الدعوة إلى حماية وتعزيز الصحة الإنجابية وحقوق الأزواج والأفراد.
    Les bureaux de pays indiquent que les partenariats augmentent les chances de réussite et de durabilité des initiatives dans les domaines de la population et de la santé de la procréation. UN وأبلغت المكاتب القطرية عن أن هذه الشراكات زادت احتمالات نجاح واستدامة المبادرات السكانية ومبادرات الصحة الإنجابية.
    :: Campagnes multimédias sur certains aspects de la santé de la procréation ciblant des groupes précis UN :: حملات عبر وسائل عدة للإعلام عن قضايا مختارة من الصحة الإنجابية موجهة نحو فئات محددة.
    :: Création de cliniques de la santé de la procréation pour les réfugiés et les jeunes UN :: إنشاء عيادات الصحة الإنجابية للاجئين والشباب.
    :: Les programmes verticaux traditionnels entraînent une certaine résistance vis-à-vis d'une approche intégrée de la santé de la procréation UN :: يسهم ميراث البرامج الرأسية في إبداء المقاومة للنهج المتكامل بشأن الصحة الإنجابية.
    procréation, et gestion de la santé de la procréation :: Promotion de la Stratégie relative aux services axés sur l'usager et fondée sur des pratiques efficaces afin d'améliorer le comportement des prestataires de services de santé de la procréation UN :: تعزيز نهج زيادة قدرة مقدمي الخدمات على الاستجابة لاحتياجات المستفيدين من أجل تحسين مواقف مقدمي خدمات الصحة الإنجابية
    Réunion sur la mise en oeuvre des droits de l'homme dans le domaine de la santé de la procréation et de l'hygiène UN اجتماع بشأن تطبيق حقوق الإنسان على الصحة الإنجابية والصحة الجنسية
    On a également accompli des progrès considérables dans le domaine de la santé de la procréation. UN كذلك أُحرِز تقدم كبير في مجال الصحة الإنجابية.
    La baisse rapide de la mortalité maternelle et infantile témoigne de l'importance, du temps et des ressources accordés à l'amélioration de la santé de la procréation. UN والانخفاض السريع في وفيات الأمهات ووفيات الأطفال شهادة على مقدار ما أُنفِق من الوقت والموارد على تحسين الصحة الإنجابية.
    Il prévoit entre autres l'expansion et l'amélioration des services dans le domaine de la santé de la procréation. UN وهذا يشمل توسيع وتحسين مرافق الصحة الإنجابية.
    Le FNUAP a également appuyé une importante initiative d'évaluation des besoins et d'aide financière dans le domaine de la santé de la procréation. UN كما دعم الصندوق مبادرة هامة في مجال الصحة الإنجابية الغرض منها هو تقييم الاحتياجات وتقديم الدعم المالي.
    De façon générale, les responsables locaux ont soutenu l'action menée dans le domaine de la santé de la procréation et de l'égalité des sexes. UN وعموما، تبين أن الزعماء المحليين يؤيدون قضايا الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية.
    Le FNUAP a également appuyé une importante initiative d'évaluation des besoins et d'aide financière dans le domaine de la santé de la procréation. UN كما دعم الصندوق مبادرة هامة في مجال الصحة الإنجابية الغرض منها هو تقييم الاحتياجات وتقديم الدعم المالي.
    Élaborer et réaliser un programme gouvernemental d'amélioration de la santé de la procréation et des connaissances médicales des jeunes familles, des filles et des femmes UN :: وضع وتنفيذ برنامج حكومي لتحسين الصحة الإنجابية وغرس العادات الصحية السليمة لدى الأسر الشابة والفتيات والنساء؛
    Grâce au soutien du Fonds des Nations Unies pour la population, des formations périodiques sont organisées à l'intention du personnel du secteur de la santé de la procréation. UN ويجري بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان توفير تدريبات دورية لمقدمي خدمات الصحة الإنجابية.
    Près de 110 personnes comprenant des prestataires de services de santé de la procréation, des médecins généralistes et des infirmiers ont été formés dans le domaine de la santé de la procréation. UN وتلقى قرابة 110 من مقدمي خدمات الصحة الإنجابية، والممارسين العامين والممرضين التدريب على توفير خدمات الصحة الإنجابية.
    Politiques nationales ou infranationales visant à accroître l'accès des jeunes à des services et des informations de qualité dans le domaine de la santé de la procréation UN وضع سياسات وطنية أو دون وطنية موضع التنفيذ لزيادة وصول الشباب إلى معلومات وخدمات من نوعية جيدة في مجال الصحة الإنجابية
    On continuera à faire campagne pour lier les objectifs généraux du développement, comme la lutte contre la misère, à des objectifs tels que l'amélioration de la santé de la procréation et des moyens qu'ont les sociétés pour répondre à la nouvelle dynamique de la population. UN ولا يزال أحد أهداف أنشطة الدعوة هو ربط احتياجات التنمية الأوسع، مثل خفض معدلات الفقر، بتحسين الصحة الإنجابية وبقدرة المجتمعات على التعامل مع الديناميات السكانية الناشئة. المرأة
    On y trouve, pour chaque pays, une fiche indiquant les conditions à remplir pour subir une IVG, et des indicateurs de la santé de la procréation. UN وتوجد صحيفة وقائع لكل بلد تشمل معلومات عن الأسباب التي تتم على أساسها عمليات الإجهاض، والشروط الإضافية والمؤشرات الرئيسية عن الصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more