"de la santé de la reproduction" - Translation from French to Arabic

    • للصحة الإنجابية
        
    • بشأن الصحة الإنجابية
        
    • يتعلق بالصحة الإنجابية
        
    • الصحة الانجابية
        
    Afin de renforcer les services proposés en matière de santé de la procréation, de faire connaître leur existence et de les rendre accessibles aux adolescents, les pouvoirs publics ont élaboré et appliqué une stratégie de la santé de la reproduction. UN ولتعزيز الخدمات المقترحة في مجال الصحة الإنجابية، والتعريف بها وإتاحتها للمراهقين، قامت السلطات الحكومية بوضع استراتيجية للصحة الإنجابية.
    :: La Politique nationale de la santé de la reproduction 2001-2010; UN :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2001-2010؛
    Situation des principaux indicateurs de la santé de la reproduction (SR) UN حالة المؤشرات الرئيسية للصحة الإنجابية
    En appliquant les recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement, le Gouvernement du Burundi a mis en place un Programme national de la santé de la reproduction. UN 157 - في سياق تطبيق توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وضعت حكومة بوروندي برنامجا وطنيا بشأن الصحة الإنجابية.
    517. C'est pourquoi, dans le cadre de la mise en œuvre des programmes de la conférence de la CIPD en 1994, le Programme national de la santé de la reproduction et de la planification familiale (PNSRPF) a été créé par arrêté no 132/MSP/CAB depuis le 9 mai 1996 au sein du Ministère de la santé et de l'hygiène publique. UN 517- ولهذا السبب وُضع برنامج وطني بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بموجب المرسوم رقم MSP/132/CAB المؤرخ 9 أيار/مايو 1996 داخل وزارة الصحة والنظافة العامة وفي سياق تنفيذ البرامج الخاصة بالمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية 1994.
    L'éducation sexuelle et procréative des enfants fait l'objet d'un programme spécial dans le cadre de la santé de la reproduction. UN ويتلقى الأطفال تربية جنسية وإنجابية في إطار برنامج خاص يتعلق بالصحة الإنجابية.
    Ces derniers venaient s'informer de la situation en Thaïlande dans le domaine de la santé de la reproduction et de la population et du développement et partager les expériences de leur propre pays. UN وجاء المشاركون للتعرف على حالة الصحة الانجابية والسكان والتنمية في تايلند، ولاقتسام خبرات بلدانهم كذلك.
    Le projet s'inscrit dans le cadre du programme de coopération entre le Fonds des Nations Unies pour la population et la Tunisie et fait partie du sous-programme de la santé de la reproduction du Fonds. UN يندرج المشروع في إطار برنامج التعاون بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وتونس، وهو جزء من البرنامج الفرعي للصحة الإنجابية التابع للصندوق.
    Il y a aussi lа mécanisation de l'agriculture, la promotion de l'éducation par la proclamation de la gratuité de l'enseignement primaire rendu obligatoire et la gratuité de la césarienne qui est une meilleure approche de la santé de la reproduction. UN ونعمل أيضا على ميكنة الزراعة، والنهوض بالتعليم بتوفير التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني، وإجراء الجراحات القيصرية مجانا بصفتها نهجا أفضل للصحة الإنجابية.
    Pour réduire le taux de mortalité maternelle, le Ministère de la santé, à travers le Programme national de la santé de la reproduction (PNSR), a adopté la politique nationale de la santé de la reproduction, la feuille de route ainsi que les stratégies de renforcement du système de santé. UN ولتقليل معدل وفيات الأمومة اعتمدت وزارة الصحة، من خلال البرنامج الوطني للصحة الإنجابية السياسة الوطنية للصحة الإنجابية؛ وخريطة الطريق التي بموجبها تتعزز استراتيجيات تعزيز النظام الصحي.
    Politique nationale de la santé de la reproduction : UN السياسة الوطنية للصحة الإنجابية:
    Pour pallier ces problèmes, le Gouvernement a mis en place le Programme national de la santé de la reproduction (PNSR) pour la période 2003-2007 ayant pour axes stratégiques : UN ولمواجهة هذه المشاكل، قامت الحكومة بوضع برنامج وطني للصحة الإنجابية للفترة 2003-2007 يقوم على المحاور التالية:
    53. Le Comité accueille avec satisfaction la Stratégie sectorielle de la santé 2001-2015, le Programme national de la santé de la reproduction ainsi que la Stratégie de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN 53- ترحب اللجنة باستراتيجية قطاع الصحة للفترة 2001-2015 والبرنامج الوطني للصحة الإنجابية فضلا عن استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    - Les composantes connexes influent sur tous les quatre volets de la santé de la reproduction, mais leurs actions relèvent principalement d'autres secteurs de développement que celui de la santé. UN - والعناصر ذات الصلة تؤثر على كافة الأجزاء الأربعة للصحة الإنجابية ولكن تأثيراتها ترجع أساسا إلى قطاعات إنمائية أخرى غير قطاع الصحة.
    Il a appuyé l'élaboration d'un code de la santé de la reproduction qui tient compte du genre et qui aujourd'hui se trouve au Gouvernement pour analyse. UN 118 - ولقد ساند هذا المشروع أيضا مسألة صوْغ قانون للصحة الإنجابية يتّسم بمراعاة نوع الجنس، وهذا القانون موجود اليوم لدى الحكومة لأغراض التحليل.
    - Le développement d'une politique de la santé de la reproduction en collaboration avec les partenaires, et le début des activités IEC et CCC, des activités de promotion de la planification familiale et l'utilisation des services de santé par les femmes; UN - وضع سياسة للصحة الإنجابية بالتعاون مع الشركاء، وبدء أنشطة الإعلام والتعليم والاتصال، والاتصال من أجل تغيير السلوك، وأنشطة الترويج لتنظيم الأسرة، واستفادة النساء من الخدمات الصحية؛
    Quelles lacunes ont été mises en évidence par les enquêtes menées par les pouvoirs publics, notamment le sondage par grappes à indicateurs multiples, en ce qui concerne la situation réelle dans le secteur de la santé de la reproduction, et quelles mesures seront prises pour combler ces lacunes? UN 26 - ما هي الفجوات التي حددتها الدراسات الاستقصائية الحكومية، بما في ذلك " الدراسات الاستقصائية للمؤشرات المتعددة المجموعات " إزاء الحالة الفعلية للصحة الإنجابية (انظر الصفحتين 5 و 12 من التقرير) وما هو الإجراء الذي سيتخذ لمعالجة هذه الفجوات؟
    117. En matière de sexualité et de reproduction, le Programme National de la santé de la reproduction et de la Planification Familiale a entrepris de nombreuses activités en vue de la réduction de la morbidité, de la mortalité maternelle, de l'accès permanent des filles aux services et informations en matière de santé et de nutrition dont l'impact se mesure en une amélioration des mesures prises pour favoriser la baisse de ce taux: UN 117- فيما يتعلق بالحياة الجنسية والإنجاب، نفّذ البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة أنشطة عديدة من أجل خفض معدلات الاعتلال والوفيات النفاسية، وتيسير سبل حصول الفتيات بشكل دائم على الخدمات والمعلومات المتعلقة بمجالي الصحة والتغذية، وقد تجلى أثر ذلك في تعزيز التدابير المتخذة من أجل خفض هذه المعدلات.
    59. Le Comité se félicite du réexamen en 2009 du Plan d'action national de lutte contre les mutilations génitales féminines (MGF) et de l'adoption du Programme national de la santé de la reproduction, qui prévoit notamment l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables, dont les MGF et les mariages précoces ou forcés. UN 59- ترحب اللجنة باستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في عام 2009 واعتماد البرنامج الوطني بشأن الصحة الإنجابية الذي يغطي، ضمن أمور أخرى، القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والقسري.
    c) À assurer la mise en œuvre intégrale du Plan d'action national de lutte contre les mutilations génitales féminines et du Programme national de la santé de la reproduction, et à allouer des ressources suffisantes pour y parvenir, en particulier dans les régions du Sud-Ouest et de l'Extrême-Nord; UN (ج) ضمان التنفيذ الشامل للخطة الوطنية بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والبرنامج الوطني بشأن الصحة الإنجابية وتخصيص الموارد الملائمة لتنفيذهما، وخاصة في منطقتي الجنوب الغربي وأقصى الشمال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more