"de la santé des adolescents" - Translation from French to Arabic

    • صحة المراهقين
        
    • بصحة المراهقين
        
    • الصحية للمراهقين
        
    • وصحة المراهقين
        
    • الصحة في مرحلة المراهقة
        
    • الصحة الإنجابية بين المراهقين
        
    • صحة المراهق
        
    • بالصحة اﻹنجابية للمراهقين
        
    • وصحة الشباب
        
    • الصحة اﻹنجابية للمراهقين
        
    Il avait en outre recommandé à l'État partie de mener une étude approfondie de la santé des adolescents, et regrette que celui-ci n'ait pas encore donné suite à cette recommandation. UN وتأسف اللجنة كذلك لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد توصيتها المتعلقة بإجراء دراسة شاملة حول صحة المراهقين.
    Un domaine qui gagne en reconnaissance depuis quelques années est celui de la santé des adolescents. UN وثمة مجال يحظى بالاهتمام منذ عدة سنوات هو صحة المراهقين.
    Le groupe d'étude a élaboré une approche de base conjointe de la programmation de la santé des adolescents ainsi qu'un programme d'action commun. UN ووضع فريق الدراسة إطارا مشتركا لمباشرة وضع برامج في مجال صحة المراهقين وخطة عمل مشتركة.
    La promotion de la santé des adolescents est l'une des principales stratégies employées à cet égard. UN والنهوض بصحة المراهقين أحد الاستراتيجيات الرئيسية التي تأخذ بها الإدارة في البرنامج.
    De la même manière, la question de la santé des adolescents avait été portée à l’ordre du jour régional pour 1998. UN وبالمثل، أدرج موضوع صحة المراهقين في البرنامج اﻹقليمي لعام ١٩٩٨.
    De la même manière, la question de la santé des adolescents avait été portée à l'ordre du jour régional pour 1998. UN وبالمثل، أدرج موضوع صحة المراهقين في البرنامج اﻹقليمي لعام ١٩٩٨.
    Il déplore néanmoins la persistance du manque de données et le petit nombre de programmes et de services dans le domaine de la santé des adolescents. UN إلا أنها تعرب عن أسفها إزاء استمرار النقص في البيانات ومحدودية البرامج والخدمات المقدمة في مجال صحة المراهقين.
    On s'est également assuré le concours de la Rockefeller Foundation, de l'OMS/GPA, de la Section de la santé des adolescents de l'OMS, de Family Health International, de Family Care International et du Karolinska Institute. UN وجرى الاضطلاع بهذا الجهد بالتعاون مع مؤسسة روكفلر، والبرنامج العالمي المعني باﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية، وقسم صحة المراهقين بمنظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي لصحة اﻷسرة، والاتحاد الدولي لرعاية اﻷسرة، ومعهد كارولينسكا.
    Elles sont fondées sur les expériences recueillies par les pays qui accélèrent les activités du programme de santé des adolescents et comprennent un groupe d'étude commun FNUAP/UNICEF/OMS sur la programmation de la santé des adolescents. UN وهي تقوم على خبرات بلدان تعمل على التعجيل بالبرامج الصحية للمراهقين، وتشمل الفريق الدراسي المعني ببرمجة صحة المراهقين والمشترك بين صندوق السكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Comité est préoccupé par le manque de connaissance et les services insuffisants dans le domaine de la santé des adolescents au sein de l'État partie. UN 69- يساور اللجنة القلق إزاء تدني الوعي ونقص الخدمات في مجال صحة المراهقين في الدولة الطرف.
    128. Dans le cadre de la promotion de la santé des adolescents, deux initiatives ont été adoptées. UN 128- اتُّخذت مبادرتان في إطار تعزيز صحة المراهقين.
    Cent cinquante-quatre conseillers d'éducation, dont 97 femmes et 57 hommes, ont suivi une formation au guide pratique de la santé des adolescents à Jenin, Ramallah, Bethléem et Hébron. UN وتم تدريب ما مجموعه 97 من الإناث و 57 من الذكور من مرشدي المدارس على كتاب إرشادات صحة المراهقين في جنين ورام الله وبيت لحم والخليل.
    Il est préoccupé par l'absence de véritable stratégie et programme de promotion de la santé des adolescents et de politique globale de santé mentale de l'enfant et de l'adolescent. UN ويساور اللجنة قلق لعدم وجود استراتيجية وبرنامج فعالين لتعزيز صحة المراهقين وسياسة شاملة خاصة بصحة الأطفال والمراهقين العقلية.
    43. Une stratégie multisectorielle pour la promotion et la protection de la santé des adolescents et de leur épanouissement ne saurait être efficace sans une coopération internationale. UN 43- ولن يكون النهج المتعدد القطاعات لتعزيز وحماية صحة المراهقين ونموِّهم فعَّالاً دون وجود تعاونٍ دوليٍ.
    Il recommande aussi à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes au secteur de la santé des adolescents. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص موارد كافية للمجال المتعلق بصحة المراهقين.
    Il suggère d'entreprendre une étude globale et multidisciplinaire sur les problèmes de santé parmi les adolescents, avec collecte de données ventilées par âge et par sexe, pour servir de base à l'élaboration et à la promotion de politiques dans le domaine de la santé des adolescents. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات عن المشاكل الصحية للمراهقين، وتوزيع بياناتها حسب العمر والجنس، لاتخاذها أساسا لوضع وتعزيز السياسات الخاصة بصحة المراهقين.
    Il suggère d'entreprendre une étude globale et multidisciplinaire sur les problèmes de santé parmi les adolescents, avec collecte de données ventilées par âge et par sexe, pour servir de base à l'élaboration et à la promotion de politiques dans le domaine de la santé des adolescents. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات عن المشاكل الصحية للمراهقين، وتوزيع بياناتها حسب العمر والجنس، لاتخاذها أساسا لوضع وتعزيز السياسات الخاصة بصحة المراهقين.
    L'État partie pourrait faire une étude générale et pluridisciplinaire de la santé des adolescents, afin d'établir les bases d'une politique dans ce domaine et de renforcer les services d'éducation et de consultations génésiques. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين كأساس لتعزيز سياسات الصحة الإنجابية للمراهقين وتدعيم خدمات التوعية وإسداء المشورة في مجال الصحة الإنجابية.
    Le Fonds accroîtra son soutien à l'action entreprise au niveau des pays en faveur de l'éducation des filles, de la santé des adolescents et de la santé et de l'émancipation des femmes. UN كما ستزيد دعمها للاجراءات المتخذة على المستوى القطري في مجالات تعليم البنات وصحة المراهقين وصحة المرأة وتمكين المرأة.
    937. Le Comité se déclare préoccupé par l'insuffisance des programmes et des services et par l'absence de données appropriées dans le domaine de la santé des adolescents, notamment en ce qui concerne les accidents, le suicide, la violence et l'avortement. UN 937- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية البرامج والخدمات في مجال الصحة في مرحلة المراهقة والافتقار إلى بيانات كافية لا سيما بشأن الحوادث والانتحار والعنف والإجهاض.
    Elle a, avec courage, affirmé qu'il fallait aborder la question de la santé des adolescents en matière de reproduction et a insisté sur l'attention qui doit être donnée aux actions de prévention du sida. UN وشددت دون وجل على ضرورة تناول موضوع الصحة الإنجابية بين المراهقين بما في ذلك الاهتمام بالاستراتيجيات والبرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    43. Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction. UN 43- كما يتبين ذلك من الملخص الموجز لأنشطة الصندوق، يشارك الصندوق على عدد من الجبهات في تعزيز صحة المراهق الإنجابية.
    Dans le cadre du suivi de la Conférence régionale de 1997 sur la santé des adolescents en matière de reproduction, le FNUAP appuie un projet de recherche multinational de l'Organisation de la jeunesse ibéro-américaine sur l'intégration de la santé des adolescents en matière de reproduction aux programmes de formation à l'emploi. UN وكمتابعة للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالصحة اﻹنجابية للمراهقين المعقود في عام ١٩٩٧، يدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشروعا بحثيا متعدد اﻷقطار وتابعا لمنظمة الشباب اﻹيبيرية اﻷمريكية يتعلق بإدماج الصحة اﻹنجابية للمراهقين في برامج التدريب على العمل.
    34. EnGendeRights indique par ailleurs qu'en dépit de l'existence d'un programme de développement de la santé des adolescents et des jeunes, les adolescents ne disposent d'aucune information fondée sur les faits et ne bénéficient d'aucune éducation sur la sexualité ou sur la santé génésique et les services correspondants. UN 34- وذكرت منظمة الحقوق الإنجابية والجنسانية أيضاً أنه على الرغم من توفر برنامج المراهقين وصحة الشباب والتنمية، لا يتلقِّى المراهقون تثقيفاً ولا معلوماتٍ تستند إلى أدلة في مجالي النشاط الجنسي والصحة الإنجابية والخدمات المتصلة بهما.
    De fait, au cours de l'année écoulée, la plupart des programmes de pays avaient d'une manière ou d'une autre intégré la question de la santé des adolescents en matière de reproduction. UN وخلال العام الفائت عالجت معظم البرامج القطرية في الواقع مسائل الصحة اﻹنجابية للمراهقين بطريقة أو بأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more