"de la santé des pays" - Translation from French to Arabic

    • الصحة في البلدان
        
    • الصحة في بلدان
        
    • الصحة لبلدان
        
    ExÉcution : Bureau régional de l'OMS pour la Méditerranée orientale (EMRO) ; ministères de la santé des pays participants UN الوكالة المنفذة: منظمة الصحة العالمية - المكتب الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط؛ وزارات الصحة في البلدان المشاركة
    Projet administré par le PNUE, exécuté par l'OMS-AFRO et les ministères de la santé des pays participants UN التنفيذ الفعلي: منظمة الصحة العالمية المكتب الإقليمي لأفريقيا؛ وزارات الصحة في البلدان المشاركة
    L'institutionnalisation des programmes de prévention des catastrophes au sein des ministères de la santé des pays sujets à des catastrophes a été considérée comme un objectif lors de l'Assemblée mondiale de la santé de 2006 et fait l'objet d'une résolution sur la préparation et la réaction aux situations d'urgence. UN وقد أدرجت مسألة إضفاء الطابع المؤسسي على برامج الحد من الكوارث في وزارات الصحة في البلدان المعرضة للكوارث كهدف من أهداف جمعية الصحة العالمية لعام 2006، وذلك في قرار يتعلق بالتأهب للطوارئ ومواجهتها.
    Nous insisterons sur cette politique lors de la réunion des ministres de la santé des pays non alignés qui doit se tenir prochainement à La Havane. UN وسنتمسك بهذه السياسة في مؤتمر القمة الوزاري لوزراء الصحة في بلدان عدم الانحياز الذي سيعقد في هافانا قريباً.
    La Conférence des ministres de la santé des pays de la CARICOM a adopté en 1994 une Charte de promotion de la santé dans les Caraïbes, et un Forum sur la santé et le vieillissement dans les Caraïbes a eu lieu aux Bahamas en 1998. UN وقد اعتمد مؤتمر وزراء الصحة لبلدان الجماعة الكاريبية عام ١٩٩٤ ميثاقا للنهوض بالصحة في الكاريبي، كما عقد محفل معني بالصحة والشيخوخة في بلدان الكاريبي في جزر البهاما عام ١٩٩٨.
    Dans certains cas, le Japon envoie des conseillers aux ministères de la santé des pays en développement qui contribuent aux efforts d'auto-assistance des organisations et institutions bénéficiaires relevant des ministères en communiquant des avis sur l'amélioration des systèmes de santé ou la planification/formulation de nouveaux projets. UN في بعض الحالات ترسل اليابان مستشارين إلى وزارات الصحة في البلدان النامية يسهمون في الجهد الذاتي للمنظمات والمؤسسات المتلقية ضمن الوزارات من خلال إسداء النصيحة بشأن تحسين نظم الصحة أو تخطيط وصياغة مشاريع جديدة.
    À la lumière des engagements pris lors du Sommet de septembre dernier, le Rapporteur spécial prie instamment les ministères de la santé des pays à revenus faibles ou moyens de concevoir des programmes audacieux pour que soient atteints les objectifs qu'ils ont fixés en matière de santé. UN وعلى ضوء الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر، فإنه يحث وزراء الصحة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل على إعداد برامج جريئة لتحقيق أهدافها الصحية.
    L'OMS a fourni une assistance technique aux ministères de la santé des pays d'endémie palustre afin de faciliter l'adoption de nouvelles politiques fondées sur le contrôle de l'efficacité thérapeutique. UN 19 - وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة التقنية لوزارات الصحة في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا للسماح باعتماد السياسات الجديدة القائمة على أساس رصد الفعالية العلاجية.
    15. Compte tenu de cet engagement, le Rapporteur spécial demande instamment aux ministres de la santé des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire d'élaborer des programmes de santé nationaux suffisamment ambitieux pour atteindre les objectifs du Millénaire en matière de santé. UN 15- وفي ضوء هذا التعهد، يحث المقرر الخاص وزراء الصحة في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل على وضع برامج صحية وطنية تتسم بالجرأة الكافية لتحقيق الأهداف المتصلة بالصحة.
    64. Le Rapporteur spécial demande instamment aux ministres de la santé des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire d'élaborer des programmes nationaux de santé suffisamment ambitieux pour atteindre les objectifs fixés en matière de santé. UN 64- ويحث المقرر الخاص وزراء الصحة في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل على وضع برامج صحية وطنية تكون جريئة بما يكفي لتحقيق الأهداف الصحية.
    L'année suivante, en 1995, lors de la 38e réunion de la Commission d'organisation de l'OPS, les ministres de la santé des pays américains ont unanimement approuvé le Plan d'Action pour l'Eradication de la rougeole d'ici l'an 2000. UN وفي السنة التالية لذلك، أي في عام 1995 وافق وزراء الصحة في البلدان الأمريكية، بالإجماع، أثناء الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة التوجيهية للمؤتمر المذكور أعلاه، على خطة العمل من أجل القضاء على مرض الحصبة بحلول عام 2000.
    Le programme en ligne de l'OMS pour les pays lusophones soutient la sensibilisation au multilinguisme et coopère étroitement avec les ministères de la santé des pays lusophones pour faciliter l'accès à l'information de santé. UN 95- ويدعم برنامج منظمة الصحة العالمية المعنون " ePORTUGUÊSe " التوعية بلغات متعددة وهو يعمل بتعاون وثيق مع وزارات الصحة في البلدان الناطقة بالبرتغالية لتيسير الوصول إلى المعلومات الصحية.
    Se référant aux objectifs du Millénaire pour le développement et au Sommet mondial de septembre 2005, le Rapporteur spécial demande instamment aux ministres de la santé des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire d'élaborer des programmes de santé suffisamment ambitieux pour atteindre les objectifs fixés dans le domaine de la santé. UN وبالإشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر القمة العالمي المنعقد في أيلول/سبتمبر 2005، يحث المقرر الخاص وزراء الصحة في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل على وضع برامج صحية تتسم بالجرأة اللازمة لتحقيق الأهداف الصحية.
    Dans le cadre du mandat qui lui a été donné par son Conseil d’administration à sa cent unième session, l’Organisation mondiale de la santé (OMS) sera chargée de mettre au point des normes et des méthodes appropriées et de renforcer les capacités de prestation de services sanitaires en vue d’une assistance aux victimes à long terme, en s’appuyant sur les ministères de la santé des pays touchés. UN ٣٩ - ستكون منظمة الصحة العالمية في إطار ولايتها التي عبر عنها مجلسها التنفيذي في دورته ١٠١، مسؤولة عن وضع المعايير والمنهجيات المناسبة، ومسؤولة أيضا عن بناء القدرة على تقديم الخدمات الصحية من أجل تقديم المساعدة المستدامة إلى الضحايا، عن طريق وزارات الصحة في البلدان المتأثرة.
    L'activité 1 b) prévue dans le plan de travail en question a trait à l'organisation de quatre ateliers d'introduction aux prescriptions concernant les données et la présentation des rapports à l'intention des correspondants de la Convention de Stockholm et des représentants des programmes nationaux de lutte contre le paludisme dans les ministères de la santé des pays qui utilisent, ou sont susceptibles d'utiliser, ou produisent du DDT. UN ويتعلق النشاط 1 (ب) من نفس خطة العمل بتنفيذ أربع حلقات إرشاد عملي إقليمية بشأن الإبلاغ، والبيانات المطلوبة اللازمة لنقاط الاتصال التابعة لاتفاقية استكهولم ولممثلين من البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في وزارات الصحة في البلدان التي تستخدم، أو التي يحتمل أن تستخدم في المستقبل مادة الـ دي.دي.تي أو تنتجها.
    La dernière réunion des Ministres de la santé des pays du Pacifique, qui s'est tenue dans notre capitale, Honiara, s'est conclue par un communiqué déclarant que les maladies non transmissibles constituaient désormais une épidémie et une crise dans le Pacifique. UN والاجتماع الأخير لوزراء الصحة في بلدان المحيط الهادئ، الذي عُقِد في عاصمتنا هونيارا، اختُتم ببيان يعلن أنّ الأمراض غير المعدية باتت الآن وباءً وأزمة في منطقة المحيط الهادئ.
    Les dix-septième et dix-huitième réunions des ministres de la santé des pays non alignés et d'autres pays en développement, qui ont eu lieu respectivement à Jakarta en 1993 et à Genève en 1994, ont examiné les politiques et les directives et donné une nouvelle impulsion à la CTPD. UN ونظر الاجتماعان السابع عشر والثامن عشر لوزراء الصحة في بلدان حركة عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى، اللذان عقدا في جاكرتا في عام ١٩٩٣ وفي جنيف في عام ١٩٩٤، في السياسات والمبادئ التوجيهية وأعطيا زخما لتوسيع نطاق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Lors de leur huitième réunion, qui s'est tenue le 21 juin 2006 à Yangon, les Ministres de la santé des pays de l'ANASE se sont engagés à tout faire pour préparer leurs populations à faire face au bioterrorisme. UN وفي الاجتماع الثامن لوزراء الصحة لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي عقد في 21 حزيران/يونيه 2006 في يانغون، تعهد الوزراء ببذل كل جهد لازم للعمل على أن تكون مجتمعاتهم على أهبة للتصدي للإرهاب البيولوجي.
    Lettre datée du 4 septembre 1998, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de Cuba auprès de l’Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la Déclaration finale de la vingt-troisième session des ministres de la santé des pays du Mouvement des pays non alignés, La Havane, 25-26 juillet 1998 UN رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها اﻹعــلان الختامــي الصادر عن الاجتماع الثالث والعشريـــن لوزراء الصحة لبلدان عدم الانحياز، المعقود في هافانا فـــي الفتـرة ٢٥-٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٨

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more