"de la santé et de la nutrition" - Translation from French to Arabic

    • الصحة والتغذية
        
    • الرعاية الصحية والتغذية
        
    • للصحة والتغذية
        
    • والصحة والتغذية
        
    • بالصحة والتغذية
        
    • بصحة وتغذية
        
    Ces 10 dernières années, le Groupe de la Banque mondiale a investi 33 milliards de dollars dans les domaines de la santé et de la nutrition dans les pays en développement. UN خلال السنوات العشر الماضية، استثمر فريق البنك الدولي 33 بليون دولار في الصحة والتغذية في البلدان النامية.
    Il a également pris part aux activités des groupes sectoriels chargés de la santé et de la nutrition, entre autres. UN وشارك البرنامج أيضا في المجموعات المعنية بمجالات الصحة والتغذية وغيرها من المجالات.
    Les organismes partenaires œuvrant dans les domaines de la santé et de la nutrition font état de taux de malnutrition en hausse, liés à l'insécurité alimentaire. UN ويفيد الشركاء في مجال الصحة والتغذية أن حالة الأمن الغذائي قد أدت إلى ارتفاع معدلات سوء التغذية.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Nimal Siripala de Silva, Ministre de la santé et de la nutrition de Sri Lanka. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل نيمال سيريبالا دي سيلفا، وزير الرعاية الصحية والتغذية في سري لانكا.
    Les efforts visent à renforcer le réseau sanitaire existant et à intégrer les services préventifs et curatifs dans les domaines de la santé et de la nutrition. UN وتتجه جهودها الى تعزيز الشبكة الصحية الحالية، ودمج الخدمات الوقائية والعلاجية للصحة والتغذية.
    Cependant, le montant des prêts de la Banque mondiale dans le domaine de la population, de la santé et de la nutrition a nettement augmenté : 550 millions de dollars en 1989, contre 54 millions en 1987. UN ومع ذلك، تزايد بوضوح مقدار القروض التي يقدمها البنك الدولي في مجالات السكان والصحة والتغذية. ففي عام ١٩٨٧، بلغ مجموعها ٥٤ مليون دولار وفي عام ١٩٨٩ بلغ ٥٥٠ مليون دولار.
    La poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement dans le domaine de la santé et de la nutrition exige des solutions politiques, institutionnelles et sociétales ainsi que des solutions techniques. UN ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة والتغذية إيجاد حلول سياسية ومؤسسية ومجتمعية وتقنية.
    Éliminer la discrimination à l'égard des fillettes dans le domaine de la santé et de la nutrition UN القضاء على التمييز في مجال الصحة والتغذية بالنسبة للطفلة
    Cela étant, seule une approche plurisectorielle de la santé et de la nutrition peut protéger les jeunes enfants. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن إلا لنهج متعدد القطاعات إزاء الصحة والتغذية أن يحمي اﻷطفال الصغار.
    Afin d'améliorer la situation sanitaire, les organismes des Nations Unies et leurs partenaires ont renforcé en 1994 leurs interventions dans le secteur de la santé et de la nutrition. UN ولتحسين الأحوال الصحية في البلد، عززت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في عام ١٩٩٤ تدخلاتها في قطاع الصحة والتغذية.
    La coopération entre les deux organisations s'est également poursuivie dans le domaine de la santé et de la nutrition. UN كما استمر التعاون بين الفاو والجماعة في مجال الصحة والتغذية.
    L'actuel cycle de programme de deux ans inclut 500 nouveaux projets, principalement dans les domaines de la santé et de la nutrition. UN وتتضمن الدورة البرنامجية لفترة السنتين الراهنة حوالي 500 مشروع جديد يندرج معظمها تحت مجالات الصحة والتغذية.
    La discrimination entre les sexes dans les domaines de la santé et de la nutrition se retrouve tout au long de l'existence d'une fillette. UN ويحدث التمييز بين الجنسين في مجالي الصحة والتغذية طوال حياة الطفلة.
    De meilleures techniques médicales et une amélioration de la santé et de la nutrition ont permis une réduction spectaculaire des taux de mortalité infantile et une espérance de vie plus élevée. UN وقــد أدت اﻷساليــب العلميـــة الطبيـــة اﻷفضل وتحسن الصحة والتغذية الى تخفيضات مؤثرة في معدلات وفيات اﻷطفال ومتوسط حياة أطول.
    Le Directeur régional a précisé que la note de pays avait été établie en fonction de directives précises et de bases de données, mais que depuis lors il y avait eu une restructuration, notamment dans le domaine de la santé et de la nutrition. UN وردا على ذلك، أوضح المدير الإقليمي أنه لدى إعداد المذكرة القطرية، استخدمت مبادئ توجيهية وقواعد بيانات محددة وأنه يوجد حاليا هيكل مختلف لا سيما في مجال الصحة والتغذية.
    Elle a fait état de la collaboration entre l’UNICEF, l’OMS et l’USAID dans les domaines de la santé et de la nutrition ainsi que l’aide apportée par ce dernier aux opérations de secours lors des inondations de 1988. UN وأشارت إلى التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجالات الصحة والتغذية فضلا عن دعم الوكالة ﻷعمال اﻹغاثة من الفيضانات في عام ١٩٩٨.
    Elle a fait état de la collaboration entre l'UNICEF, l'OMS et l'USAID dans les domaines de la santé et de la nutrition ainsi que de l'aide apportée par ce dernier aux opérations de secours lors des inondations de 1988. UN وأشارت إلى التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجالات الصحة والتغذية فضلا عن دعم هذه الوكالة ﻷعمال اﻹغاثة المتصلة بالفيضانات في عام ١٩٩٨.
    Il a mis son expérience au service de l'UNICEF lorsqu'il y est entré en avril 1991 en qualité d'administrateur de projet puis de chef adjoint de la Section de la santé et de la nutrition au Bangladesh. UN وقد وضع خبرته تحت تصرف اليونيسيف في نيسان/أبريل ١٩٩١، فشغل منصب موظف مشروع ونائب رئيس قسم الصحة والتغذية في بنغلاديش.
    Dans sa déclaration, M. Nimal Siripala de Silva, Ministre de la santé et de la nutrition de Sri Lanka, a décrit les diverses façons dont la crise économique et financière se répercutait de manière préjudiciable sur le secteur de santé, puis a identifié des mesures susceptibles de prévenir ou d'atténuer ces incidences négatives. UN وأبرزت كلمة سعادة نيمال سيريبالا دي سيلفا، وزير الرعاية الصحية والتغذية في سري لانكا، مختلف الطرق التي يمكن أن تؤثر بها الأزمة المالية والاقتصادية تأثيرا ضارا على قطاع الصحة. ثم حدد الإجراءات التي يمكن أن تساعد على منع هذه الآثار السلبية أو التخفيف من حدتها.
    Président : Nimal Siripala de Silva, Ministre de la santé et de la nutrition (Sri Lanka) UN الرئيس: صاحب المعالي نيمال سيريبالا دي سيلفا، وزير الرعاية الصحية والتغذية (سري لانكا)
    L'application d'une stratégie commune dans le domaine de la santé et de la nutrition accroîtra l'impact des activités de l'UNICEF. UN 23 - وستتيح استراتيجية مشتركة للصحة والتغذية زيادة تأثير الأنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف.
    Les ressources affectées à des secteurs clefs tels que ceux de l'eau, de la santé et de la nutrition sont financées à hauteur de moins de 40 %. UN وتصل نسبة تمويل الموارد اللازمة للقطاعات الرئيسية مثل المياه والصحة والتغذية إلى أقل من 40 في المائة.
    Ils ont particulièrement touché les groupes les plus vulnérables de la société, surtout dans les domaines de la santé et de la nutrition. UN وقد عمت هذه اﻵثار السلبية جميع المجالات الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية، وأصابت بوجه خاص أكثر قطاعات المجتمع تأثرا، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والتغذية.
    3.1.1 La population bénéficie de meilleurs services de santé, notamment pour ce qui est de la santé et de la nutrition maternelles et infantiles. UN 3-1-1 استفادة السكان من تحسين الخدمات الصحية، ولا سيما فيما يتعلق بصحة وتغذية الأم والطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more