"de la santé et des services communautaires" - Translation from French to Arabic

    • الصحة والخدمات المجتمعية
        
    • الصحة والخدمات الاجتماعية
        
    • الصحية والمجتمعية
        
    De plus, le Ministère de la santé et des services communautaires a mis sur pied un groupe de travail provincial sur la prévention et le contrôle des maladies transmissibles. UN كما قامت وزارة الصحة والخدمات المجتمعية بتشكيل فرقة عمل للإقليم معنية بالوقاية من الأمراض المُعدية ومكافحتها.
    Afin d'atteindre cet objectif, le Ministère de la santé et des services communautaires applique des programmes de vaccination et d'immunisation contre certaines maladies. UN وللمساعدة في بلوغ هذا الهدف، تنفذ وزارة الصحة والخدمات المجتمعية برامج التلقيح والتحصين ضد أمراض معينة.
    Selon la loi actuellement en vigueur, le Ministre de la santé et des services communautaires peut obliger toute association professionnelle ou autre organisme à réglementer les activités professionnelles de la personne en cause, sans préjudice de poursuites judiciaires. UN ويقتضي التشريع الراهن من وزير الصحة والخدمات المجتمعية أن يطالب أية رابطة مهنية أو أية منظمة أخرى بتنظيم اﻷنشطة المهنية وبإجراء المحاكمات أيضا.
    Le Ministère de la santé et des services communautaires comporte deux divisions qui consacrent leurs efforts à la protection et à la promotion de la santé des familles, des mères et des enfants. UN ٢٧٢١- وقد ألحقت بوزارة الصحة والخدمات المجتمعية شعبتان تعملان على حماية وتعزيز صحة اﻷسر واﻷمهات واﻷطفال.
    Le Ministère de la santé et des services communautaires continue d'offrir divers programmes destinés à aider les enfants et leur famille en période de difficulté. UN ٠٧٢١- وتواصل إدارة الصحة والخدمات الاجتماعية تقديم مختلف البرامج الرامية إلى مساعدة اﻷطفال وأسرهم في وقت الشدة.
    L'éducation en vue de la prévention fait partie intégrante du travail du Ministère de la santé et des services communautaires relativement au VIH et au sida. UN ١٣٤٣- وكان التثقيف من أجل الوقاية من اﻷمراض جزءا لا يتجزأ من عمل المرافق الصحية والمجتمعية الذي شمل فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Les familles qui désirent obtenir des fonds en application du Programme d'assistance des services de garderie doivent inscrire leur enfant dans une installation de garderie approuvée par le Ministère de la santé et des services communautaires. UN وعلى اﻷسر الراغبة في الحصول على مساعدات مالية بموجب برنامج المساعدة للرعاية اليومية أن تسجل طفلها في مرفق للرعاية اليومية تقره وزارة الصحة والخدمات المجتمعية.
    Le Ministère de la santé et des services communautaires a également appuyé l'interdiction de fumer dans les lieux publics et les lieux de travail, afin de réduire l'exposition des non-fumeurs à la fumée secondaire. UN وشجعت أيضا وزارة الصحة والخدمات المجتمعية على حظر التدخين في عدد أكبر من اﻷماكن العامة وأماكن العمل لتقليل تعرض غير المدخنين لدخان التبغ غير المباشر.
    Ce dernier est administré en collaboration avec le Ministère de la justice, et le Programme d'assistance aux pensionnaires des foyers de soins, avec le Ministère de la santé et des services communautaires. UN وتدار الدائرة اﻷخيرة بالتعاون مع وزارة العدل، ويدار برنامج المساعدة على التمريض المنزلي بالتعاون مع وزارة الصحة والخدمات المجتمعية.
    Le Ministère de la santé et des services communautaires exerce une surveillance à l'égard des maladies transmissibles au Nouveau-Brunswick. UN ١٣٤٢- وتتولى وزارة الصحة والخدمات المجتمعية المراقبة على اﻷمراض المعدية في نيو برونزويك.
    299. Le Ministère de la santé et des services communautaires a produit un film primé sur la violence familiale intitulé Les grandes douleurs sont muettes. UN ٩٩٢ - وقامت وزارة الصحة والخدمات المجتمعية بإعداد فيلم نال جائزة عنوانه حين تتكسر اﻷغصان الرئيسية، يتناول قضية العنف اﻷسري.
    Les coûts de cet établissement sont assumés à la fois par le Ministère fédéral des affaires indiennes et du Nord et par le Ministère de la santé et des services communautaires du Nouveau-Brunswick. UN وتتقاسم تكلفة البيت الانتقالي الوزارة الاتحادية للشؤون الهندية والشمالية ووزارة الصحة والخدمات المجتمعية في نيوبرانزويك.
    Le Ministre de la santé et des services communautaires, Jane Aagaard, elle aussi membre de l'Assemblée législative, travaille également avec le Ministre principal pour ce qui est de la politique à l'égard des femmes. UN وتساعد أيضا الاونرابل جين آغارد، عضوة المجلس التشريعي ووزير الصحة والخدمات المجتمعية رئيسة الوزراء بشأن السياسة العامة المتعلقة بالمرأة.
    Le Ministère de la santé et des services communautaires est chargé, selon le mandat que lui confère la loi sur les services à la famille, d'approuver, de renouveler et de surveiller les installations de garderie au Nouveau-Brunswick. UN ٧٧٢١- وتتمتع وزارة الصحة والخدمات المجتمعية بالولاية التشريعية بموجب قانون خدمات اﻷسرة للموافقة على مرافق الرعاية اليومية وتجديدها ورصدها في مقاطعة نيو برونزويك.
    Depuis 1990, une entente conclue entre le Ministère de la santé et des services communautaires et le Ministère de l'éducation offre aux enfants ayant de graves problèmes de comportement qui fréquentent l'école publique, des services de soutien psychologique et d'aide sociale. UN ٤٠٣١- ومنذ عام ٠٩٩١، يتيح اتفاق مبرم بين وزارة الصحة والخدمات المجتمعية ووزارة التعليم خدمات اجتماعية ونفسية لﻷطفال الذين يعانون من مشاكل سلوك جدية في نظام المدارس العامة.
    En application de sa politique publique de santé sur le tabac, le Ministère de la santé et des services communautaires collabore avec le Ministère de l'éducation et le secteur du bénévolat afin de sensibiliser les jeunes aux conséquences de l'usage du tabac. UN ٧٠٣١- وفي إطار سياستها في مجال الصحة العامة بشأن مبادرة التبغ، تتعاون وزارة الصحة والخدمات المجتمعية مع وزارة التعليم والقطاع الطوعي لتوعية الشباب بعواقب التدخين.
    328. Le Ministère de la santé et des services communautaires administre un programme de cliniques d'hygiène de la reproduction, qui offre aide et écoute, services cliniques et services de sensibilisation sociale. UN ٣٢٨ - تقدم وزارة الصحة والخدمات المجتمعية برنامجا للعيادات الصحية التناسلية يوفر المشورة والخدمات السريرية والخدمات التثقيفية النائية.
    Le système informatique récemment mis en place aux Services de post-adoption du Ministère de la santé et des services communautaires a eu des répercussions positives, permettant d'améliorer l'efficacité du traitement des demandes provenant du grand public, au cours de l'exercice 1993-1994. UN ٦٧٢١- وقد حقق نظام الكمبيوتر الذي بدأ تطبيقه في اﻵونة اﻷخيرة في الدوائر المعنية بالمراحل اللاحقة للتبني بوزارة الصحة والخدمات المجتمعية نتائج إيجابية فيما يتعلق بتحسين الكفاءة في معالجة طلبات عامة الجمهور خلال السنة المالية ٣٩٩١-٤٩٩١.
    Outre les nombreux programmes et services offerts par le Ministère de la santé et des services communautaires afin d'aider les familles et les enfants, le Ministère a annoncé, en septembre 1992, une nouvelle initiative intitulée " Initiatives pour la petite enfance à l'intention des enfants prioritaires et leur famille " . UN ٣٠٣١- باﻹضافة إلى البرامج والخدمات العديدة التي توفرها وزارة الصحة والخدمات المجتمعية كوسيلة لتوفير الخدمات لﻷسر واﻷطفال، أعلنت الوزارة في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ عن مبادرة جديدة تعرف باسم مبادرات الطفولة المبكرة لﻷطفال الذين لهم اﻷولوية وﻷسرهم.
    En septembre 1993, le Ministre de la santé et des services communautaires ainsi que le Premier Ministre du Nouveau-Brunswick ont annoncé que les activités journalières du Régime d'assurance-maladie seraient confiées au secteur privé. UN ٠٦٢١- وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ أعلن وزير الصحة والخدمات الاجتماعية ورئيس وزراء نيو برونزويك أن عمليات الرعاية الطبية اليومية ستسند إلى القطاع الخاص.
    En 2003-2004, le Ministère de la santé et des services communautaires a mené des consultations intensives à l'échelle de la province qui portaient sur la santé mentale dans l'ensemble de la province. UN 571- وفي الفترة 2003-2004، شرعت وزارة الخدمات الصحية والمجتمعية في مشاورات مكثفة على نطاق المقاطعة تتعلق بالصحة العقلية في جميع أنحاء المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more