"de la santé pour tous" - Translation from French to Arabic

    • الصحة للجميع
        
    L'OMS les incorporera dans son suivi périodique des progrès réalisés dans le domaine de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. UN وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها للرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    L'un des résultats les plus importants de la stratégie de la santé pour tous est sans aucun doute d'avoir été adoptée universellement. UN ولا ريب في أن أحد اﻹنجازات البارزة لاستراتيجية الصحة للجميع تتبدى حتى اﻵن في التأييد الشامل للسياسات العامة لتحقيق هذا الغرض.
    Crise de la santé en milieu urbain : Les stratégies de la santé pour tous face à une urbanisation galopante, 1993. UN أزمة الصحة في المناطق الحضرية: استراتيجات توفير الصحة للجميع في مواجهة التحضر السريع، ١٩٩٣
    L'objectif de la santé pour tous d'ici l'an 2000 est renforcé par la Vision gouvernementale de la santé aux mains du peuple pour l'an 2020. UN ونُفذ برنامج توفير الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢ مع مفهوم الحكومة عن الصحة في أيدي الشعب بحلول عام ٠٢٠٢.
    La demande de la santé pour tous est un des mouvements qui définissent le XXIe siècle. UN والطلب على الصحة للجميع هو أحد التحركات الحاسمة في القرن الحادي والعشرين.
    :: Une grande importance accordée aux objectifs de la santé pour tous et de l'Éducation pour tous; UN التزام قوي بأهداف توفير الصحة للجميع والتعليم للجميع؛
    La Déclaration de Copenhague fait obligation aux États Membres de redoubler d’efforts pour atteindre les objectifs des stratégies nationales de la santé pour tous. UN 547 - يٌلزم إعلان كوبنهاغن الدول الأعضاء بتعجيل الجهود من أجل تحقيق أهداف استراتيجيات " الصحة للجميع " الوطنية.
    Elle a très efficacement rempli ses fonctions coordonnatrices, directrices et normatives à l'échelle mondiale, en particulier en lançant et en favorisant la stratégie de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. UN وقد أدت مهامها التنسيقية والتوجيهية والمعيارية العالمية على نحو فعال، لا سيما عن طريق وضع وتعزيز استراتيجية الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    Elle a très efficacement rempli ses fonctions coordonnatrices, directrices et normatives à l'échelle mondiale, en particulier en lançant et en favorisant la stratégie de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. UN وقد أدت مهامها التنسيقية والتوجيهية والمعيارية العالمية على نحو فعال، لا سيما عن طريق وضع وتعزيز استراتيجية الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    Le deuxième rapport d'évaluation de l'OMS sur l'application de la Stratégie mondiale de la santé pour tous d'ici à l'an 2000 montre par exemple qu'il existe une volonté politique ferme de réaliser les objectifs de la santé pour tous. UN ويشير تقرير التقييم الثاني لمنظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠، مثلا، الى وجود التزام سياسي قوي بتحقيق أهداف الصحة للجميع.
    L'OMS incorporera ces indicateurs dans son suivi périodique des progrès réalisés dans le domaine de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. UN وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها عن الرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    230. Les mesures qu'il est envisagé d'adopter pour réactualiser la stratégie de la santé pour tous dans ce domaine peuvent être définies comme suit : UN 230- أما الإجراءات التي يجري النظر في اتخاذها لتحديد استراتيجية الصحة للجميع في هذا المضمار فيمكن حصرها في ما يلي:
    L'OMS a pour obligation fondamentale d'oeuvrer pour la santé et les droits des femmes ainsi que pour l'égalité entre les sexes, qui est indispensable pour parvenir à l'objectif de la santé pour tous. UN وعلى منظمة الصحة العالمية التزام أساسي بتعزيز صحة المرأة وحقوقها وتحقيق المساواة بين الجنسين كوسيلة أساسية لضمان الصحة للجميع.
    Les programmes de santé qu'il a menés successivement dans le pays ont mis en évidence l'importance des soins de santé primaires pour l'amélioration de l'état sanitaire de la population, et visent à atteindre l'objectif de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. UN وقد اهتمت خطط البلد الصحية المتتالية بتوفير الرعاية الصحية اﻷولية بوصفها أمرا ضروريا لتحسين الحالة الصحية للسكان، والتزمت بتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    114. Toujours dans le même esprit, l'Assemblée mondiale de la santé, réunie à Genève pour sa quarante-huitième session, a adopté sa résolution WHA 48.16 portant sur une nouvelle stratégie de la santé pour tous. UN ٤١١- وعلى هذا النسق، اعتمدت جمعية الصحة العالمية، التي اجتمعت في جنيف في دورتها الثامنة واﻷربعين، قرار جمعية الصحة العالمية ج ص ع ٨٤-٦١ المتعلق بتجديد استراتيجية الصحة للجميع.
    Il faudrait que l'amélioration de la santé des femmes, grâce à des services de santé appropriés et accessibles, figure parmi les priorités dans le cadre de l'objectif de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. UN وينبغي أن يحظى تحسين صحة المرأة من خلال توفير خدمات صحية ملائمة وسهلة المنال باﻷولوية في إطار هدف توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    Dans ce sens, la Tunisie a atteint les objectifs de «la santé pour tous à l'horizon 2000» prônés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وبالتالي حققت تونس أهداف " الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢ " على النحو الذي دعت إليه منظمة الصحة العالمية.
    12. Le Gouvernement kényen est attaché à l'objectif de la santé pour tous d'ici à l'an 2000 fixé par l'Organisation mondiale de la santé. UN ٢١ - واستطرد يقول إن حكومته ملتزمة بهدف منظمة الصحة العالمية الرامي لتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢.
    — Mesures propres à améliorer la situation sanitaire; mise en oeuvre d'une stratégie de la santé pour tous UN - تدابير لتحسين الحالـــة الصحية وتنفيــذ استراتيجية توفير الصحة للجميع
    L'action du Comité consultatif de la recherche en santé (CCRS) de l'OMS a été axée sur une contribution structurée au renouvellement de la Stratégie de la santé pour tous. UN وتستهدف جهود اللجنة الاستشارية المعنية ببحوث الصحة التابعة لمنظمة الصحة العالمية اﻹسهام في تجديد استراتيجية الصحة للجميع بشكل منظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more