"de la santé sexuelle et génésique" - Translation from French to Arabic

    • الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة الجنسية والتناسلية
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • للصحة الجنسية والإنجابية
        
    • للصحة الجنسية والتناسلية
        
    • والصحة الجنسية والتناسلية
        
    :: Formation du personnel multidisciplinaire, assurée par des experts de la santé sexuelle et génésique. UN :: تأهيل عاملين متعددي التخصصات على أيدي خبراء في الصحة الجنسية والإنجابية.
    À ce jour, 70 subventions ont été accordées à des ONG locales exerçant des activités dans le domaine de la santé sexuelle et génésique. UN وقد قدمت إلى الآن حوالي 70 منحة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية والشعبية العاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Tout en soutenant le consensus, nous voudrions marquer notre contrainte à l'égard du débat qui a suivi la question de la santé sexuelle et génésique. UN وبينما أيدنا توافق الآراء، نود أن نسجل عدم ارتياحنا للحوار الذي دار حول مسألة الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les directives pour la promotion de la santé sexuelle et génésique expliquent cette hausse du taux de mortalité par : UN 164- وفقا للخطوط العريضة لتعزيز الصحة الجنسية والتناسلية تتعلق هذه الزيادة في معدل الوفيات بما يلي:
    Elle a encouragé le Malawi à viser l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie sociale, y compris au niveau de la santé sexuelle et génésique et de la dissolution du mariage. UN وشجعت ملاوي على تحقيق المساواة بين الجنسين في كل مجالات المجتمع، بما في ذلك ما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وحالات فسخ الزواج.
    Cela s'applique également aux éléments qui font partie intégrante de la santé sexuelle et génésique. UN وينطبق ذلك أيضا على العناصر المكملة للصحة الجنسية والإنجابية.
    Ces délégations ont suggéré que l'UNICEF développe ses programmes organisés au niveau communautaire pour modifier le comportement et les attitudes et elles ont noté avec satisfaction l'accent mis sur la promotion de la santé sexuelle et génésique. UN واقترحت هذه المجموعة أيضا أن توسع اليونيسيف من نطاق أنشطتها المتصلة بالبرامج المجتمعية الرامية الى تغيير السلوك والممارسات ولاحظت مع الارتياح التأكيد على الترويج للصحة الجنسية والتناسلية.
    Lorsqu'ils adoptent des lois qui érigent en infraction des aspects de la santé sexuelle et génésique propres à certains groupes, ils violent les droits fondamentaux de l'individu. UN وعندما تعتمد الدول قوانين تجرم جوانب من الصحة الجنسية والإنجابية تخص فئات معينة، فإنها تنتهك حقوق الأفراد الأساسية.
    Malheureusement, le point de vue de la Fédération de Russie à cet égard, ainsi que sa suggestion de ne pas examiner les droits des femmes exclusivement du point de vue de la santé sexuelle et génésique ne rencontrent aucun écho, de même que l'idée qui a été proposée de ne pas traiter les droits des femmes uniquement d'un point de vue de la santé sexuelle et génésique. UN وللأسف، لم تجد آراء وفدها في هذا الصدد آذاناً صاغية، ولا مقترح الوفد بعدم تناول حقوق المرأة حصراً من زاوية الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les experts de la société civile, entre autres, examinent depuis de nombreuses années déjà la question de la santé maternelle et, plus généralement, celle de la santé sexuelle et génésique, à travers le prisme des droits de l'homme. UN وقد حلل خبراء المجتمع المدني وغيرهم صحة الأم، وقضايا الصحة الجنسية والإنجابية الأوسع نطاقاً، من خلال منظور حقوق الإنسان على مدى سنوات عديدة.
    En Suisse, il a ainsi été diffusé par l'entremise de l'organisation Santé Sexuelle Suisse, qui est dans ce pays la principale entité œuvrant pour la promotion de la santé sexuelle et génésique et le respect des droits en matière de sexualité. UN ففي سويسرا، على سبيل المثال، وزعت الإرشادات التقنية عن طريق منظمة الصحة الجنسية السويسرية، وهي المنظمة الرئيسية العاملة في البلد من أجل تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية واحترام الحقوق الجنسية.
    Les progrès accomplis par les femmes dans les domaines de la santé, et particulièrement dans celui de la santé sexuelle et génésique, ont été largement reconnus. UN 75 - وقد كان هناك تسليم واسع بالتقدم الذي حققته المرأة في مجال الصحة، وخصوصا الصحة الجنسية والإنجابية.
    De ce fait, ma délégation se réserve d'appliquer cette interprétation dans toutes les discussions présentes et futures sur la question de la santé sexuelle et génésique. UN ووفقا لذلك، يحتفظ وفد السلفادور بحق الأخذ بهذا التفسير في جميع المناقشات الحالية والمستقبلية بشأن مسألة الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les donateurs ont la responsabilité de fournir un soutien financier ou autre aux politiques et programmes de pays en développement, notamment dans le domaine de la santé sexuelle et génésique. UN فالجهات المانحة مسؤولة عن تقديم المساعدة المالية وغيرها لسياسات البلدان النامية وبرامجها المتعلقة بعدة أمور منها، الصحة الجنسية والإنجابية.
    40. Enfin, il arrive que des informations médicales confidentielles dans le domaine de la santé sexuelle et génésique soient divulguées. UN 40- ختاماً، قد تحدث بعض الانتهاكات لسرية الملف الطبي في سياق الصحة الجنسية والإنجابية.
    C'est pour cette raison que le Rapporteur spécial demande instamment à tous les acteurs de reconnaître explicitement, en dépit des sensibilités, le rôle indispensable de la santé sexuelle et génésique dans la lutte contre la pauvreté. UN ولهذا السبب بالتحديد يحث المقرر الخاص جميع الفاعلين، بالرغم من الحساسيات، على الإقرار صراحةً بالدور الحيوي الذي تؤديه الصحة الجنسية والإنجابية في مكافحة الفقر.
    À la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire de 1994, la santé maternelle a été reconnue comme composante cruciale de la santé sexuelle et génésique. UN وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المنعقد بالقاهرة في عام 1994 تم الاعتراف بصحة الأمهات بوصفها عنصراً رئيسيا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    b) Règlement technique et administratif concernant la promotion et le développement intégral de la santé sexuelle et génésique; UN (ب) اللائحة التقنية والإدارية لتعزيز الصحة الجنسية والتناسلية وتنميتها بصورة متكاملة.
    c) Manuel des procédures concernant la promotion et le développement de la santé sexuelle et génésique; UN (ج) دليل إجراءات تعزيز وتنمية الصحة الجنسية والتناسلية.
    106. Prendre des mesures pour garantir que les femmes et les filles aient effectivement accès à des informations et des services dans le domaine de la santé sexuelle et génésique (Brésil); UN 106- اتخاذ تدابير تضمن حصول النساء والفتيات فعلا على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية (البرازيل)؛
    Tout porte à croire que les mesures régressives sont à éviter dans le domaine de la santé sexuelle et génésique. UN وهناك اتجاه قوي مناهض لأي تدابير رجعية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية().
    Une stratégie nationale de santé génésique, approuvée en 2005, fait de la santé sexuelle et génésique des adolescents et des jeunes une priorité. UN وأُقرت في عام 2005 استراتيجية صحة إنجابية وطنية تعطي أولوية للصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب.
    c) La formation des femmes aux grandes questions de la santé sexuelle et génésique et des droits relatifs à la reproduction, pour leur permettre de s'intégrer au monde du travail dans des conditions d'égalité par les actions ci-après : UN (ج) تدريب المرأة في المجالات المهمة للصحة الجنسية والتناسلية والحقوق التناسلية حتى يمكنها الاندماج في مجال العمل على قدم المساواة مع الرجل،وذلك عن طريق الأعمال التالية:
    63. La législation en vigueur, en particulier les lois portant sur la protection intégrale des droits des enfants et adolescents, de la santé sexuelle et génésique et de l'éducation, prend en compte l'égalité hommes-femmes et englobe explicitement ou implicitement les personnes handicapées. UN 63- وتشجع التشريعات السارية حالياً، لا سيما القوانين المتعلقة بتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، والصحة الجنسية والتناسلية والتعليم، جميعها تعميم المنظور الجنساني. وتشمل هذه القوانين، تلميحاً وصراحة، الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more