"de la santé sexuelle et procréative" - Translation from French to Arabic

    • الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • للصحة الجنسية والإنجابية
        
    • والصحة الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة الجنسية والتناسلية
        
    • الصحة الجنسية والصحة الإنجابية
        
    À noter aussi le travail effectué sur la question de la santé sexuelle et procréative. UN وتم أيضا إنجاز الكثير من الأعمال في إطار مسألة الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le problème de la violence sexuelle ne fait pas encore partie des questions traitées dans les programmes de promotion de la santé sexuelle et procréative. UN ولم يصبح التصدي للعنف الجنساني حتى الآن جزءا من حزم برامج الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'assurer un accès suffisant aux services de base dans le domaine de la santé sexuelle et procréative. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    1. Commission nationale consultative de la santé sexuelle et procréative. UN 1 - اللجنة الوطنية الاستشارية للصحة الجنسية والإنجابية.
    Des campagnes de sensibilisation avaient aussi été mises en œuvre au niveau communautaire autour des thèmes de l'eau et de l'assainissement, de l'alimentation, des risques environnementaux pour la santé, de la santé sexuelle et procréative, et de la promotion de la santé publique. UN وعلى مستوى المجتمعات المحلية، يجري أيضاً تنفيذ خطط لإذكاء الوعي بقضايا المياه والتصحاح والغذاء والصحة البيئية والصحة الجنسية والإنجابية والنهوض بالصحة العامة.
    La promotion de la santé sexuelle et procréative est indispensable pour parvenir à l'égalité et à l'autonomisation des femmes et des filles. UN إن تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية أمر ضروري لتحقيق المساواة والتمكين للنساء والفتيات.
    Le Département de la santé a exécuté de nombreux programmes de sensibilisation dans le domaine de la santé sexuelle et procréative. UN وأجرت إدارة الصحة أيضاً الكثير من برامج التوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    :: Veiller à ce que les engagements financiers et politiques qui ont été pris dans le domaine de la santé sexuelle et procréative fassent l'objet d'un suivi et soient respectés; UN :: كفالة مراقبة بند الالتزامات المالية والسياسية الحالية تجاه الصحة الجنسية والإنجابية والوفاء بتلك الالتزامات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'assurer un accès suffisant aux services de base dans le domaine de la santé sexuelle et procréative. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    En outre, des informations supplémentaires doivent être fournies à propos de la mise en œuvre du programme national pour la protection de la santé sexuelle et procréative. UN زيادة على ذلك، ينبغي تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الصحة الجنسية والإنجابية.
    L'importance de la santé sexuelle et procréative et des droits en matière de procréation pour l'élimination de la pauvreté a constitué un thème récurrent. UN 9 - ومن المواضيع المتكررة أيضا أهمية الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية بالنسبة إلى القضاء على الفقر.
    Elle analysera les mécanismes de coordination et la division du travail entre les autres acteurs œuvrant en faveur des adolescents et des jeunes et les partenariats conclus avec ceux-ci dans le domaine de la santé sexuelle et procréative. UN وسيقيّم آليات التنسيق وتقسيم العمل فيما بين الجهات الفاعلة الأخرى والشراكات المقامة معها فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى المراهقين والشباب في سياق الصحة الجنسية والإنجابية.
    L'organisation a pour objectifs de promouvoir la santé sexuelle et procréative et l'égalité des sexes, de préserver les droits en matière de procréation et de dispenser des services qualifiés dans le domaine de la santé sexuelle et procréative. UN تتمثل الأهداف في تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية بين الناس والمساواة بين الجنسين، وكفالة الحقوق الإنجابية، وتوفير الخدمات ذات نوعية الجيدة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    À la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire (1994), la santé maternelle a été reconnue comme composante cruciale de la santé sexuelle et procréative. UN وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام 1994، اعترف بصحة الأم بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر الصحة الجنسية والإنجابية.
    En 2008, le Département de la santé sexuelle et procréative à la Direction générale de la santé a reçu 17 demandes d'interruption de grossesse dont aucune n'avait le viol pour motif. UN وبالنسبة لطلبات إنهاء الحمل الناتج عن الاغتصاب، تلقت دائرة الصحة الجنسية والإنجابية التابعة للإدارة العامة للصحة 17 طلبا من هذا النوع في عام 2008، لم يُسجَّل أيّ منها باعتباره ناتجا عن الاغتصاب.
    1. Les mesures législatives et autres qui protègent contre la discrimination et assurent aux personnes handicapées un accès égal à des services de santé de qualité, notamment dans le domaine de la santé sexuelle et procréative; UN التدابير التشريعية وغيرها التي تحمي من التمييز وتكفل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على نفس الخدمات الصحية الجيدة النوعية، بما يشمل مجال الصحة الجنسية والإنجابية
    1. Commission nationale consultative de la santé sexuelle et procréative UN 1 - اللجنة الوطنية الاستشارية للصحة الجنسية والإنجابية
    Ces initiatives ont contribué à mobiliser un soutien politique et financier en faveur de la santé sexuelle et procréative et des droits en matière de procréation en Afrique, notamment la prévention et le traitement de la fistule, ainsi que la réintégration des femmes touchées. UN وأسهمت هذه المبادرات في حشد الدعم السياسي والمالي للصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية في أفريقيا، بما في ذلك الوقاية من الإصابة بالناسور وعلاجه وإعادة إدماج المصابات به في المجتمع.
    Testes relatifs aux droits de l’homme issus des travaux d’organes intergouvernementaux. Le Conseil des droits de l’homme a reconnu le rôle critique de la santé sexuelle et procréative dans le droit à la santé. UN محصلات أعمال الهيئات الحكومية الدولية بشأن حقوق الإنسان: أقر مجلس حقوق الإنسان بالدور الهام للصحة الجنسية والإنجابية الذي يتضمنه الحق في الصحة.
    Leur manque d'informations dans le domaine général de la santé et de la santé sexuelle et procréative, contribue à leur état de santé particulièrement précaire. UN ويؤدي كذلك عدم الحصول على معلومات عن الصحة العامة والصحة الجنسية والإنجابية إلى تحقيقهم لنتائج منخفضة جدا في مجال الصحة.
    Une large place sera faite à la lutte contre la violence sexuelle dans le Plan d'action de 2007 pour la promotion de la santé sexuelle et procréative. UN وسيكون العنف الجنسي موضوعاً هاماً في خطة عمل عام 2007 المتعلقة بالنهوض بالصحة الجنسية والإنجابية.
    a) variante bis Prendre des mesures en vue de réaliser le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, y compris dans le domaine de la santé sexuelle et procréative; UN أ - صيغة بديلة مكررا - اتخاذ إجراءات لإعمال حق كل واحد في التمتع بأعلى مستويات ممكنة من الصحة البدنية والعقلية، بما فيها الصحة الجنسية والتناسلية.
    Le Fonds continue à sensibiliser les jeunes de la plupart des pays à l'importance de la santé sexuelle et procréative, ce qui semble leur avoir fait beaucoup de bien selon des études réalisées à cet égard. UN ويوال الصندوق المشاركة في أنشطة التثقيف في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في معظم البلدان، ويتضح من الاستعراضات، التي أجريت أن هذه الأنشطة تعود على الشباب بفوائد ملحوظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more