iii) La ligne de chemin de fer allant de Brcko au pont de la Save; | UN | ' ٣ ' السكة الحديدية عبر بركو إلى الجسر عبر نهر سافا |
Le district de Brcko s'étend le long du bassin de la Save sur une superficie de 493 km2. | UN | وتقع مقاطعة برتشيكو على امتداد حوض نهر سافا وتغطي مساحة قدرها 493 كيلومتراً مربعاً. |
Aux termes de l'Accord, les parties créent une Commission internationale du bassin de la Save. | UN | وكجزء من الاتفاق، ستُنشئ الأطراف المعنية لجنة دولية لحوض نهر سافا. |
:: Exploitation durable, gestion et protection des ressources du Bassin de la Save | UN | ● حوض نهر سافا: إدارة الموارد وحمايتها واستخدامها بصورة مستدامة |
44. Au cours des siècles, la zone est devenue un centre agricole et un noeud de communication en raison de la proximité de la Save. | UN | ٤٤ - وعلى مدى القرون، نمت منطقة برتشكو في آن واحد كمركز زراعي وكمركز نقل بسبب قربها من نهر سافا. |
Le premier jour, elles ont détruit les ponts routiers et ferroviaires de la Save. | UN | وفي اليوم اﻷول للهجوم، دمرت القوات الصربية الطريق وجسور السكك الحديدية القائمة على نهر سافا. |
Le pont de la Save a été dynamité pour que les réfugiés serbes ne puissent pas revenir. | UN | ونسف الجسر على نهر سافا لمنع اللاجئين الصرب من العودة. |
2. Le tronçon de voie ferrée qui part de Tuzla et conduit au pont ferroviaire de la Save en traversant Brcko. | UN | ٢ - الجزء من خط السكك الحديدية من توزلا الذي يمر عبر برشكو إلى جسر السكك الحديدية على نهر سافا. |
2. Le tronçon de voie ferrée qui part de Tuzla et conduit au pont ferroviaire de la Save en traversant Brcko. | UN | ٢ - الجزء من خط السكك الحديدية من توزلا الذي يمر عبر برشكو إلى جسر السكك الحديدية على نهر سافا. |
Cette région est située dans une basse vallée de la Save, dans le nord de la Bosnie-Herzégovine, près d'un point de convergence des lignes frontalières actuelles de la Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وتقع منطقة برتشكو في واد منخفض على طول نهر سافا في شمال البوسنة والهرسك قرب ملتقى خطوط الحدود الحالية للبوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Enfin, l'Accord-cadre international sur le bassin de la Save a été conclu à Brcko le 6 septembre. | UN | 28 - وختاما، وُضعت الصيغة النهائية للاتفاق الإطاري الدولي لحوض نهر سافا في 6 أيلول/سبتمبر في برتشكو. |
Dans l'utilisation des eaux du bassin de la Save sur leurs territoires respectifs, les Parties coopèrent et prennent toutes les mesures nécessaires pour éviter de causer des dommages significatifs aux autres Parties. | UN | يتعاون الأطراف، عند الانتفاع بمياه حوض نهر سافا داخل أراضيهم، ويتخذون كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في وقوع ضرر ذي شأن للأطراف الأخرى. |
Il existe des arrangements à cet effet, en ce qui concerne notamment le système aquifère gréseux nubien, les Carpates en Europe de l'Est, le Danube, le bassin de la Save dans les Balkans et le bassin du lac Victoria. | UN | وقد وضعت ترتيبات لطبقات مياه جوفية مثل شبكة طبقة مياه الحجر الرملي النوبي الجوفية، وجبال الكارباثيان في شرق أوروبا، ونهر الدانوب، وحوض نهر سافا في منطقة البلقان، وحوض بحيرة فكتوريا. |
Dans ce contexte, elle est déjà partie à différents traités bilatéraux et internationaux relatifs à la gestion de l'eau, dont l'Accord-cadre international sur le bassin de la Save et la Convention sur la protection du Danube. | UN | وفي هذا الصدد، دخلت طرفا في معاهدات ثنائية ودولية مختلفة متعلقة بإدارة المياه، بما في ذلك الاتفاق الإطاري لحوض نهر سافا واتفاقية حماية نهر الدانوب. |
Soumis, jour et nuit, à un tir d'artillerie dirigé contre eux à partir du territoire d'un autre Etat - la république de Croatie -, et plus particulièrement depuis le village de Jaruga, de l'autre côté de la Save, les villageois ont subi de lourdes pertes. | UN | وتحت وطأة نيران المدفعية التي أطلقت على مدار اﻟ ٢٤ ساعة من أراضي دولة أخرى ـ هي جمهورية كرواتيا ـ وبالتحديد في قرية ياروغا ، عبر نهر سافا ، نزلت بالقرويين خسائر جسيمة . |
43. La ville même — Brcko Grad — située le long de la Save à l'extrême nord de la zone, a été fondée au XVe siècle alors que la région était englobée dans l'Empire ottoman. | UN | ٤٣ - وأسست بلدة برتشكو، الواقعة على نهر سافا في ركن أقصى شمال المنطقة، في القرن الخامس عشر في وقت كانت فيه المنطقة جزءا من اﻹمبراطورية العثمانية. |
Membre de la Commission internationale du bassin de la Save (depuis 2005) | UN | عضو اللجنة المعنية بحوض نهر سافا (2005-). |
Conjugué au Protocole relatif à la navigation, cet accord représente un pas de plus vers le rétablissement d'une navigation normale sur la Save et à travers le port de Brcko et concrétise un resserrement de la coopération entre les pays riverains en ce qui concerne d'autres aspects de la gestion du bassin de la Save. | UN | ويمثل هذا الاتفاق، إلى جانب بروتوكول الملاحة، خطوة في اتجاه إرساء نشاط ملاحي عادي على نهر سافا عبر ميناء برتشكو، وكذلك في اتجاه توثيق عرى التعاون بين البلدان المجاورة بشأن الجوانب الأخرى المتصلة بحوض سافا. |
En décembre 2002, l'Accord-cadre sur le bassin fluvial de la Save a été conclu et signé par la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Slovénie. | UN | ووضع الاتفاق الإطاري المعني بحوض نهر سافا في كانون الأول/ديسمبر 2002 ووقعته البوسنة والهرسك وسلوفينيا وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا. |
L'Accord-cadre sur le bassin de la Save (2002) prévoit l'obligation pour les parties de s'entendre pour instituer une méthode de surveillance permanente de la mise en œuvre de l'Accord et mener des activités en application de ses dispositions. | UN | وينص الاتفاق الإطاري بشأن حوض نهر سافا (2002) على التزام الأطراف بالاتفاق على وضع منهجية للرصد الدائم لتنفيذ الاتفاق والأنشطة التي تستند إليه. |