Le Groupe de travail devrait disposer de délais supplémentaires pour examiner les plaintes soumises avant l'ouverture de la session annuelle de la Commission de la condition de la femme. | UN | واعتبرت أنه ينبغي تمكين الفريق العامل من وقت إضافي للنظر في الشكاوى المقدمة قبل افتتاح الدورة السنوية للجنة وضع المرأة. |
ii) Préparation et organisation de la session annuelle de la Commission et de ses réunions informelles trimestrielles, complétées par la préparation de la documentation et la fourniture des services correspondants; | UN | ' ٢` إعداد وتنظيم الدورة السنوية للجنة واجتماعاتها الفصلية غير الرسمية المخصصة وخدمات الوثائق والاجتماعات المطلوبة؛ |
ii) Préparation et organisation de la session annuelle de la Commission et de ses réunions informelles trimestrielles, complétées par la préparation de la documentation et la fourniture des services correspondants; | UN | ' ٢` إعداد وتنظيم الدورة السنوية للجنة واجتماعاتها الفصلية غير الرسمية المخصصة وخدمات الوثائق والاجتماعات المطلوبة؛ |
Il ressort d'entretiens avec des membres du groupe consultatif que les consultations au sein du groupe semblent se limiter à l'organisation de la session annuelle de la Commission du développement durable. | UN | وتكشف المقابلات التي أُجريت مع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات أن المشاورات التي تحدث داخل الفريق تقتصر على ما يبدو على تنظيم الدورة السنوية للجنة التنمية المستدامة. |
Service de la session annuelle de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base | UN | خدمة الدورة السنوية للجنة التجارة الدولية في السلع والخدمات، والسلع الأساسية |
Service de la session annuelle de la Commission du commerce et du développement | UN | خدمة الدورة السنوية للجنة التجارة والتنمية |
Ce groupe se réunirait dans le cadre de la session annuelle de la Commission pour étudier et définir la politique et les orientations générales, les résultats de la discussion devant être examinés par la Commission. | UN | ويجتمع هذا الفريق ضمن سياق الدورة السنوية للجنة ويناقش ويقرر السياسة والاتجاه العام على أن تنظر اللجنة في نتائج المناقشة. |
Afin de favoriser davantage la coopération intersectorielle, un débat de haut niveau sur ce thème a eu lieu dans le cadre d'une table ronde tenue lors de la session annuelle de la Commission en 2001. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز التعاون فيما بين القطاعات، عقد نقاش رفيع المستوى بشأن هذا الموضوع في شكل اجتماع مائدة مستديرة خلال الدورة السنوية للجنة في عام 2001. |
Les réunions des groupes de travail intersessions se tiennent souvent à une date trop proche de celle de la session annuelle de la Commission et donc les résultats de leurs travaux n'ont qu'une influence limitée sur ceux de la Commission. | UN | فكثيرا ما تُعقد الاجتماعات التي تتخلل الدورات في موعد جـدّ قريب من الدورة السنوية للجنة ولا يكون لنتائجها سوى تأثير محدود عليها. |
L’exposition elle-même, à laquelle ont contribué plusieurs photojournalistes de renommée internationale, a également été présentée à Genève à l’occasion de la session annuelle de la Commission des droits de l’homme et le sera dans d’autres endroits au cours de l’année. | UN | وقد أقيم المعرض نفسه، الذي ساهم فيه عدد من المصورين الصحافيين المعترف بهم دوليا، في جنيف بمناسبة انعقاد الدورة السنوية للجنة حقوق اﻹنسان، وسوف يسافر إلى أماكن أخرى خلال العام. |
L’exposition elle-même, à laquelle ont contribué plusieurs photojournalistes de renommée internationale, a également été présentée à Genève à l’occasion de la session annuelle de la Commission des droits de l’homme et le sera dans d’autres endroits au cours de l’année. | UN | وقد أقيم المعرض نفسه، الذي ساهم فيه عدد من المصورين الصحافيين المعترف بهم دوليا، في جنيف بمناسبة انعقاد الدورة السنوية للجنة حقوق اﻹنسان، وسوف يسافر إلى أماكن أخرى خلال العام. |
Le CCRP devait également examiner la possibilité de réduire encore la durée de la session annuelle de la Commission, qui est actuellement de sept jours ouvrables. | UN | كما ينبغي أن تقوم اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين بإجراء استعراض ﻹمكانية إجراء مزيد من التخفيض لعدد أيام انعقاد الدورة السنوية للجنة من العدد الحالي وهو سبعة أيام عمل. |
C. Réunion organisée à la suite de la session annuelle de la Commission de la condition de la femme | UN | عقب الدورة السنوية للجنة مركز المرأة |
La possibilité de tenir une partie de la session annuelle de la Commission du droit international à New York doit être envisagée pour permettre un dialogue véritablement interactif avec les membres de la Commission. | UN | وينبغي النظر في إمكانية عقد جزء من الدورة السنوية للجنة القانون الدولي في نيويورك لإتاحة إجراء حوار تفاعلي حقا مع خبراء اللجنة السادسة. |
Durant l'année, il y a d'autres réunions parlementaires spécialisées au Siège de l'ONU à New York, notamment lors de la session annuelle de la Commission de la condition de la femme. | UN | وتعقد خلال السنة اجتماعات برلمانية متخصصة أخرى في الأمم المتحدة في نيويورك، مثل الاجتماع الذي يُعقد خلال الدورة السنوية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة. |
Deux de ces communiqués portaient spécifiquement sur le Groupe de travail et les deux autres résumaient les débats consacrés à la question lors de la session annuelle de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتناول بيانان منها الفريق العامل على وجه الخصوص، بينما أورد البيانان الآخران موجزا للمناقشات التي جرت بشأن الموضوع في الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان. |
Durée de la session annuelle de la Commission des droits de l'homme | UN | مدة الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان |
Les donateurs qui le souhaitent peuvent aussi annoncer leur contribution lors de la session annuelle de la Commission ou lorsqu'un État partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants présente un rapport au Comité contre la torture. | UN | ويمكن للجهات المتبرعة أيضاً أن تعلن تبرعها في الدورة السنوية للجنة أو عندما تقدم احدى الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تقريراً إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
Conférence sur < < Les principes de droit relatifs au terrorisme international > > , 28e session du Séminaire de droit international tenue en marge de la session annuelle de la Commission du droit international de l'ONU, Genève, mai-juin 1992. | UN | محاضرة بشأن " مبادئ القانون المتعلقة بالإرهاب الدولي " ، الدورة الثامنة والعشرون للحلقة الدراسية للقانون الدولي المعقودة على هامش الدورة السنوية للجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة، جنيف، أيار/مايو - حزيران/يونيه 1992. |
Les membres actuels de la Commission, élus le 28 novembre 1994 et le 24 novembre 1997, sont les États ci-après, dont le mandat expire la veille de l’ouverture de la session annuelle de la Commission pour l’année indiquée1: | UN | وتضم اللجنة حاليا الدول التالية المنتخبة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، والتي تنتهي مدة عضويتها عشية افتتاح الدورة السنوية للجنة في السنة المبينة قرين كل منها(1): |