"de la session de la commission" - Translation from French to Arabic

    • دورة لجنة
        
    • من دورة اللجنة
        
    • دورة من دورات اللجنة
        
    • دورة هيئة
        
    • من كل دورة للجنة
        
    • لدورة لجنة
        
    • تقديم الخدمات لدورة اللجنة
        
    • المتعلقة بدورة اللجنة
        
    • انعقاد دورة اللجنة
        
    • في دورة اللجنة
        
    • انعقاد لجنة
        
    • لدورة اللجنة علي
        
    D'autre part, aucune intervention n'a été faite par notre organisation à l'occasion de la session de la Commission des droits de l'homme ni de la Sous-Commission des droits de l'homme qui aurait de manière directe ou indirecte fait référence à la République de Cuba. UN وعلاوة على ذلك، لم تُدْلِ منظمتنا خلال دورة لجنة حقوق الإنسان أو خلال دورة اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات ببيان أشير فيه بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى جمهورية كوبا.
    Le Groupe peut, pour examiner les rapports présentés conformément aux dispositions de l'article VII, se réunir pendant une période maximale de cinq jours avant l'ouverture ou après la clôture de la session de la Commission des droits de l'homme. UN ويمكن للفريق أن يجتمع لفترة لا تزيد على خمسة أيام، إما قبل افتتاح دورة لجنة حقوق اﻹنسان أو بعد اختتامها، للنظر في التقارير المقدمة عملا بالمادة ٧ من الاتفاقية.
    Un représentant a vivement appuyé le tenue du débat ministériel comme partie intégrante de la session de la Commission. UN كما أيد أحد الممثلين بقوة عقد الجزء الوزاري كجزء لا يتجزأ من دورة اللجنة.
    b) De présenter chaque année, en annexe à l'ordre du jour provisoire annoté de la session de la Commission, une liste, avec indication des pays d'origine, de toutes les personnes exerçant un mandat au titre des procédures thématiques et d'examen par pays. UN (ب) أن يقدم سنوياً قائمة بجميع الأشخاص المكلفين حالياً بتنفيذ الإجراءات المواضيعية والقطرية تُحدَّد فيها أيضاً بلدانهم الأصلية، وذلك في مرفق بشروح جدول الأعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة.
    Cela présente un avantage car les membres se verront avant le début de la session de la Commission du désarmement, durant deux semaines, dans le cadre du TNP. UN وهذا له ميزة لأن الأعضاء سيرون بعضهم بعضا قبل أن تبدأ دورة هيئة نزع السلاح لمدة أسبوعين في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Tout particulièrement, dans les conclusions concertées de la session de la Commission de la condition de la femme, elle a été en mesure d'encourager un langage propice à la famille. UN وعلى الأخص، في الاستنتاجات المتفق عليها لدورة لجنة وضع المرأة، إذ تمكنت من التشجيع على اعتماد صيغة داعمة للأسرة.
    Une intervenante représentant un grand groupe a salué le projet pilote lancé par le Département en vue de traduire les communiqués de presse en espagnol dans le cadre de la session de la Commission de la population et du développement. UN ورحبت متكلمة واحدة، كانت تمثل مجموعة كبيرة، بالمبادرة الرائدة التي تنفذها الإدارة لترجمة البيانات الصحفية إلى اللغة الإسبانية من أجل دورة لجنة السكان والتنمية الجارية حالياً.
    23 octobre 2010 : elle a organisé une conférence participative Beijing +15 pour diffuser les résultats de la session de la Commission de la condition de la femme. UN في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2010: نظمت مؤتمرا تشاركيا عن بيجين بعد مرور 15 عاما لنشر نتائج دورة لجنة وضع المرأة.
    Je pense qu'il y a une rationalité pour la programmation de la session de la Commission du désarmement au mois de juillet plutôt qu'au mois d'avril. UN وهنا يكمن ما أعتقد أنه منطق يسمح بجدولة دورة لجنة نزع السلاح في تموز/يوليه بدلاً من نيسان/أبريل.
    C. Commission des droits de l'homme Des femmes ministres des affaires étrangères se sont réunies le 15 mars 2004, en marge de la session de la Commission, pour examiner la question de la violence contre les femmes. UN 49 - عُقد يوم 15 آذار/مارس 2004، اجتماع لوزيرات الخارجية، على هامش دورة لجنة حقوق الإنسان، بشأن موضوع العنف ضد المرأة.
    Les délégations étaient invitées à profiter de la session de la Commission pour préparer la onzième session de la Conférence. UN وشجع الوفود على الاستفادة من دورة اللجنة كفرصة للإعداد للأونكتاد الحادي عشر.
    Ce dernier devrait commencer ses travaux dans l'après-midi du premier jour de la session de la Commission. UN ومن الواجب على هذا الفريق العامل أن يبدأ أعماله بعد ظهر اليوم الأول من دورة اللجنة.
    Un document distinct sur l'état de la documentation sera publié pour les première et seconde reprises de la session de la Commission. UN وستصدر قائمة مستقلة بشأن المرحلة التي بلغها إعداد الوثائق في الجزأين الأول والثاني من دورة اللجنة المستأنفة.
    b) De présenter chaque année, en annexe à l'ordre du jour provisoire annoté de la session de la Commission, une liste, avec indication des pays d'origine, de toutes les personnes exerçant un mandat au titre des procédures thématiques et d'examen par pays. UN (ب) أن يقدم سنوياً قائمة بجميع الأشخاص المكلفين حالياً بتنفيذ الإجراءات المواضيعية والقطرية، تحدد فيها أيضاً بلدانهم الأصلية، وذلك في مرفق بشروح جدول الأعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة.
    b) De présenter chaque année, en annexe à l'ordre du jour provisoire annoté de la session de la Commission, une liste, avec indication des pays d'origine, de toutes les personnes exerçant un mandat au titre des procédures thématiques et d'examen par pays. UN (ب) أن يقدم سنوياً قائمة بجميع الأشخاص المكلفين حالياً بتنفيذ الإجراءات المواضيعية والقطرية، تحدد أيضاً بلدانهم الأصلية، وذلك في مرفق لشروح جدول الأعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة.
    J'aurais aimé qu'il nous communique les grandes lignes de cet exposé avant que les dates de la session de la Commission du désarmement n'aient été arrêtées la semaine dernière. UN وأتمنى لو كان التوضيح الذي أعطانا إياه السيد ألاسانيا قد قُدم لنا قبل تحديد موعد دورة هيئة نزع السلاح للأسبوع الماضي.
    Eussions-nous disposé de ces informations avant le début de la session de la Commission du désarmement, je crois que nous nous trouverions dans une situation différente de celle que nous connaissons aujourd'hui. UN وإذا كنا على علم بهذه المعلومات قبل بدء دورة هيئة نزع السلاح، أعتقد أننا كنا سنصل إلى نتيجة مختلفة عن التي لدينا اليوم.
    La traite des êtres humains et le rôle des garçons et des hommes seront abordés dans le cadre de la préparation de la session de la Commission de la condition de la femme. UN أما الاتجار بالبشر ودور الفتيان والرجال فسيجري تناولهما في إطار الإعداد لدورة لجنة وضع المرأة.
    i) Services fonctionnels aux réunions. Commission des stupéfiants. Vingt-cinq réunions plénières et 16 réunions du Comité plénier, y compris la reprise de la session de la Commission; 8 réunions du Bureau élargi de la Commission; 6 consultations officieuses avec des missions permanentes; et 90 réunions plénières et de groupes de travail des organes subsidiaires de la Commission; UN ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات - لجنة المخدرات - ٢٥ جلسة عامة و ١٦ جلسة للجنة الجامعة، بما في ذلك تقديم الخدمات لدورة اللجنة المعاد عقدها؛ ٨ اجتماعات للمكتب الموسع للجنة؛ و ٦ مشاورات غير رسمية مع البعثات الدائمة؛ و ٩٠ جلسة عامة وجلسة فريق عامل للهيئات الفرعية للجنة؛
    61. On pourra également consulter la documentation de la session de la Commission, qui est mentionnée dans cet ordre du jour provisoire, sur le site Web de la CNUDCI < < www.uncitral.org > > . UN 61- ويمكن أيضا الاطلاع على الوثائق المتعلقة بدورة اللجنة والمشار إليها في جدول الأعمال المؤقت هذا على الموقع الشبكي للأونسيترال (www.uncitral.org). الحواشي
    Dans le domaine du droit des transports, la Commission a pris note de la collaboration établie entre le Secrétariat et d'autres institutions internationales, collaboration qui a notamment permis d'organiser, le 6 juillet 2000, un colloque sur le droit des transports, dans le cadre de la session de la Commission. UN 16 - وفيما يتعلق بقانون النقل الدولي، أحاطت اللجنة علما بتعاون الأمانة مع منظمات دولية أخرى تعاونا أدى إلى عقد ندوة عن قانون النقل في 6 تموز/يوليه 2000 في سياق انعقاد دورة اللجنة.
    Aucune délégation n'a demandé de précisions au cours de la session de la Commission. UN ولم يطلب أي من الوفود تفاصيل في دورة اللجنة.
    Il est à noter que la représentation permanente de l'OIF à New York accueille chaque année, à l'occasion de la session de la Commission du développement durable, une délégation de l'Institut de l'énergie et de l'environnement de la Francophonie. UN وتجدر الإشارة إلى البعثة الدائمة للمنظمة الدولية للفرانكوفونية في نيويورك تستقبل كل سنة، بمناسبة انعقاد لجنة التنمية المستدامة، وفدا من معهد الطاقة والبيئة للمنطقة الفرانكوفونية.
    3. Conformément à l'article 11 du règlement intérieur de la Commission, les pouvoirs des représentants doivent être communiqués au Directeur exécutif au plus tard avant la fin de la 1ère séance de la session de la Commission. UN 3 بناء علي المادة 11 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي أن تقدم وثائق تفويض الممثلين إلي المدير التنفيذي قبل نهاية الاجتماع الأول لدورة اللجنة علي الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more