"de la session du conseil" - Translation from French to Arabic

    • دورة المجلس
        
    • لدورة المجلس
        
    • دورة مجلس
        
    • من دورات مجلس
        
    • اجتماع المجلس
        
    • لدورة مجلس الإدارة
        
    • الدورة الحالية للمجلس
        
    • الدورة العادية لمجلس
        
    Les rapports n'ont en fait pas été disponibles six semaines ou assez longtemps avant l'ouverture de la session du Conseil, ce qui est regrettable. UN ولما كان اﻷمر كذلك فإن التقارير لم تتح قبل افتتاح دورة المجلس بستة أسابيع أو بوقت كاف، وهو ما يؤسف له.
    Le projet de budget est communiqué à tous les membres de l'Autorité au moins quarante-cinq jours avant l'ouverture de la session du Conseil et de l'Assemblée. UN وتحال الميزانية المقترحة إلى جميع أعضاء السلطة قبل خمسة وأربعين يوما على الأقل من افتتاح دورة المجلس والجمعية.
    Le débat tenu lors de la session du Conseil s'est déroulé dans le cadre du dialogue international de l'OIM sur les migrations. UN وأجرت دورة المجلس مناقشاتها في إطار الحوار الدولي الذي تديره المنظمة بشأن الهجرة.
    de la session du Conseil d'administration, qui se tiendra UN لدورة المجلس التنفيذي المقـرر عقدها في مقر اﻷمم
    Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration. UN وقال إنه يريد أن يؤكد استمرار الحوار في عملية المتابعة لدورة المجلس التنفيذي.
    Environ 30 000 dollars sont affectés chaque année à l'organisation de la session du Conseil d'administration à Genève. UN ويـُـخصـَّـص حوالي 000 30 دولار كل سنة لتنظيم دورة مجلس الأمناء في جنيف.
    Il devrait en principe y avoir un lien direct entre ce thème et l'ordre du jour de la session du Conseil. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي وجود صلة مباشرة بين موضوع الجزء الرفيع المستوى وجدول أعمال دورة المجلس.
    Cette importante question méritait qu'on lui consacre une plus grande attention lors de la session du Conseil. UN وهذا الموضوع الهام يستحق انتباها أكثر خلال دورة المجلس.
    Les représentants des Etats n'ayant pas encore donné de réponse sont invités à profiter de la session du Conseil pour faire part des souhaits de leur gouvernement. UN والدعوة موجهة إلى ممثلي هذه الدول اﻷخيرة لاغتنام فرصة انعقاد دورة المجلس ﻹبداء رغبات حكوماتهم.
    Les rapports n'ont en fait pas été disponibles six semaines ou assez longtemps avant l'ouverture de la session du Conseil, ce qui est regrettable. UN ولما كان اﻷمر كذلك فإن التقارير لم تتح قبل افتتاح دورة المجلس بستة أسابيع أو بوقت كاف، وهو ما يؤسف له.
    L'idée que le segment de haut niveau ait lieu à la fin de la session du Conseil nous paraît intéressante. UN ونرى أن المقترح الخاص بنقل اجتماعات الجزء الرفيع المستوى الى نهاية دورة المجلس مثير للاهتمام.
    À son avis, il n'est nul besoin d'une autre résolution de l'Assemblée générale sur cette question, les travaux sur les activités opérationnelles ayant déjà été menés à bien au cours de la session du Conseil économique et social. UN وهو لا يرى أن هنالك حاجة لاصدار قرار آخر من الجمعية العامة بشأن المسألة، نظرا ﻷن العمل المتعلق باﻷنشطة التنفيذية قد تم بالفعل أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ce projet de budget biennal est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration six semaines au moins avant l'ouverture de la session du Conseil. Article 9.4 UN وتتم إحالة هذه الميزانية المقترحة لفترة السنتين الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على اﻷقل من افتتاح دورة المجلس.
    Dès lors, une partie du débat au niveau ministériel de la session du Conseil de 2006 pourrait être consacrée à l'évaluation des progrès accomplis, dont les modalités seront arrêtées ultérieurement. UN لذلك يمكن تخصيص قسط من الجزء الوزاري لدورة المجلس في عام 2006 لاستعراض أقران تحدَد طرائقه فيما بعد.
    Dès lors, une partie du débat au niveau ministériel de la session du Conseil de 2006 devrait être consacrée à l'évaluation des progrès accomplis, dont les modalités seront arrêtées ultérieurement. UN ولذلك سيتعين تخصيص قسط من الجزء الوزاري لدورة المجلس في عام 2006 لاستعراض أقران تحدَد طرائقه فيما بعد.
    Un nouveau mode d'organisation possible de la session du Conseil a été élaboré et mis en place pour la quarante et unième session. UN ونوقشت صيغة جديدة لدورة المجلس ونفذت في الدورة اﻟ ٤١ في أكرا.
    Elle a proposé au Président dudit comité à Nairobi, soit d'avancer la date de la session du Conseil d'administration, soit de la reporter après celle de la Commission du développement durable. UN ولقد اقتُرح على رئيس اللجنة المذكورة في نيروبي أن يختار بين تقديم موعد دورة مجلس الإدارة أو إرجاء هذه الدورة إلى ما بعد انعقاد دورة لجنة التنمية المستدامة.
    Les annonces de contributions ne sont pas prises en considération si le paiement n’a pas été enregistré avant le premier jour de la session du Conseil d’administration. UN ولا تؤخذ التبرعات المعلنة في الاعتبار إذا لم يتم تسجيل دفعها قبل اليوم اﻷول من دورة مجلس اﻷمناء.
    Il serait peut-être possible d'examiner séparément les programmes présentés, lorsque serait disponible la documentation pertinente, compte tenu notamment des résultats de la session du Conseil du commerce et du développement. UN وربما أمكن النظر في البرامج المقدمة بصورة مستقلة عندما تصبح الوثائق المتعلقة بها متاحة، على أن تؤخذ في الاعتبار، بصورة خاصة، نتائج دورة مجلس التجارة والتنمية.
    À cet égard, nous proposons que la CNUCED consacre le débat de haut niveau organisé dans le cadre de la session du Conseil du commerce et du développement aux nouvelles stratégies de développement. UN وفي هذا الصدد نقترح أن يخصص اﻷونكتاد الجزء الرفيع المستوى من دورات مجلس التجارة والتنمية لمناقشة تدور حول الاستراتيجيات الجديدة للتنمية.
    La semaine dernière, au cours de la session du Conseil économique et social, nous avons appris que la réforme des institutions financières internationales était en cours. UN في الأسبوع الماضي في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، علمنا بأن إصلاح المؤسسات المالية الدولية جار.
    Elle espérait que le dialogue sur le financement abordable du logement serait le point fort de la session du Conseil d'administration. UN وأعربت عن الأمل في أن يكون الحوار حول تمويل الإسكان الميسور التكلفة الموضوع الرئيسي لدورة مجلس الإدارة.
    Il vise à lancer le débat lors de la manifestation ministérielle spéciale qui sera organisée sur ce sujet au cours de la session du Conseil/Forum. UN وتهدف الوثيقة إلى حفز المناقشات في مناسبة وزارية خاصة عن هذا الموضوع تعقد خلال الدورة الحالية للمجلس/المنتدى.
    39. La Présidente du Conseil a appelé l'attention sur le paragraphe 3 du document A/C.2/59/CRP.2/Rev.1, dans lequel la Deuxième Commission de l'Assemblée générale demandait au Comité des conférences d'envisager d'avancer la tenue de la session du Conseil, afin que ce dernier publie son rapport avant la miseptembre. UN 39- لفتت رئيسة المجلس الانتباه إلى الوثيقة A/C.2/59/CRP.2/Rev.1 التي طلبت اللجنة الثانية للجمعية العامة، في الفقرة 3 منها، إلى لجنة المؤتمرات أن تنظر في إمكانية تقديم توقيت عقد الدورة العادية لمجلس التجارة والتنمية لكي يتسنى إتاحة تقريره بحلول منتصف أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more