Le Secrétaire général s'est félicité de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. | UN | ورحب اﻷمين العام بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت. |
25. Le représentant du Japon a déclaré que son pays se félicitait de la signature de la Déclaration de principes qui constituait un grand pas en avant et une contribution au processus de paix dans la région. | UN | ٥٢ وقال ممثل اليابان إن بلده يرحب بالتوقيع على إعلان المبادئ بوصفه خطوة هامة إلى اﻷمام ومساهمة في عملية السلام في المنطقة. |
L'Afrique du Sud a suivi l'évolution des événements au Moyen-Orient avec optimisme en raison de la signature de la Déclaration de principes et du Protocole d'Hébron. | UN | ولقد تابعت جنوب أفريقيا بتفاؤل التطورات المتكشفة في الشرق اﻷوسط منذ التوقيع على إعلان المبادئ واتفاق الخليل. |
La source principale de tension dans les territoires occupés est le maintien des colonies de peuplement israéliennes et le comportement de plus en plus violent des colons à la suite de la signature de la Déclaration de principes. | UN | فالمصدر الرئيسي للتوتر في اﻷراضي المحتلة يكمن في استمرار وجود المستوطنات الاسرائيلية والسلوك المتزايد العنف للمستوطنين في أعقاب التوقيع على إعلان المبادئ. |
" Au moment de la signature de la Déclaration de principes, le peuple palestinien subissait un blocus économique total imposé par Israël. | UN | " جاء توقيت توقيع إعلان المبادئ مواكبا لحالة كان فيها الشعب الفلسطيني تحت حصار اقتصادي كامل فرضته عليه اسرائيل. |
C'est pourquoi nous nous félicitons de la signature de la Déclaration de principes, qui pourrait, à notre avis, devenir la base de cette solution globale et durable. | UN | لهذا نرحب ترحيبا حارا بتوقيع إعلان المبادئ الذي نعتقد أنه يمكن أن يصبح أساسا لهذا الحل الشامل والدائم. |
Lors des consultations informelles qui s'étaient tenues à Oslo à l'occasion du premier anniversaire de la signature de la Déclaration de principes, Israël et l'OLP étaient tombés d'accord sur un certain nombre de mesures. | UN | وقال إن اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية كانتا قد اتفقتا، خلال مشاورات غير رسمية أُجريت في أوسلو بمناسبة الذكرى اﻷولى لتوقيع إعلان المبادئ، على عدد من التعهدات. |
Le Bangladesh s'est félicité de la signature de la Déclaration de principes et d'autres accords subséquents convenus entre les dirigeants palestiniens et israéliens. | UN | ولقد رحبت بنغلاديش بالتوقيع على إعلان المبادئ والاتفاقات اﻷخرى اللاحقة التي تم التوصل إليها بين القيادتين الفلسطينية والاسرائيلية. |
L'Indonésie s'est félicitée de la signature de la Déclaration de principes sur les arrangements transitoires d'autonomie palestinienne dans les territoires occupés, qui constitue une percée historique dans les efforts déployés pour mettre un terme à des décennies de conflit armé et d'affrontement et instaurer un règlement juste, durable et global. | UN | ورحبت اندونيسيا بالتوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة باعتباره انجازا تاريخيا في الجهود الرامية إلى وضع نهاية لعقود من الصراع المسلح والمواجهة وتحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة. |
Dans le projet de résolution A/49/L.53, l'Assemblée se félicite de la signature de la Déclaration de principe ainsi que des accords d'application postérieurs dont l'Accord sur la bande de Gaza et la région de Jéricho en date du 4 mai 1994. | UN | وفي مشروع القرار L.53 ترحب الجمعية بالتوقيع على إعلان المبادئ وما تلاه من اتفاقات التنفيذ بما فيها الاتفاق المتعلـــق بقطــــاع غزة ومنطقة أريحا الموقع في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤. |
25. Le représentant du Japon a déclaré que son pays se félicitait de la signature de la Déclaration de principes qui constituait un grand pas en avant et une contribution au processus de paix dans la région. | UN | ٥٢- وقال ممثل اليابان إن بلده يرحب بالتوقيع على إعلان المبادئ بوصفه خطوة هامة إلى اﻷمام ومساهمة في عملية السلام في المنطقة. |
Se félicitant de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, y compris ses annexes, et du Mémorandum d'accord A/48/486-S/26560, annexe. y relatif par le Gouvernement de l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, le 13 septembre 1993 à Washington, | UN | وإذ ترحب بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بما في ذلك مرفقاته والمحضر المتفق عليه من جانب حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، في واشنطن العاصمة، |
12. Le projet de résolution A rappelle le mandat du Comité spécial et en évoque les activités; il prend note de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, des accords d'application postérieurs, et de l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, signé le 28 septembre 1995. | UN | ١٢ - ويشير مشروع القرار ألف إلى ولاية وأنشطة اللجنة الخاصة، ويحيط علما بالتوقيع على إعلان المبادئ بشــأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وما تلاه من اتفاقات التنفيذ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربيــة وقطاع غزة الموقع في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
En effet, la reconnaissance mutuelle entre l'Organisation de libération de la Palestine et l'Etat d'Israël, suivie de la signature de la Déclaration de principe sur l'autonomie palestinienne à Gaza et à Jéricho, marquent une étape importante vers le règlement juste et durable de la question palestinienne, pour l'établissement de relations confiantes entre les peuples de cette région. | UN | فالاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل، وما تلاه من التوقيع على إعلان المبادئ بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا، يشكل خطوة هامة على طريق تحقيق تسوية عادلة ودائمة للمسألة الفلسطينية وإقامة علاقات عمادها الثقة بين شعوب تلك المنطقة. |
60. À la suite de la signature de la Déclaration de principes en septembre 1993, la priorité majeure des institutions des Nations Unies a été de répondre à des besoins sectoriels urgents pendant la phase de transition et de planifier un développement durable à long terme. | UN | ٠٦ - عقب التوقيع على إعلان المبادي في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، غَدت اﻷولوية الرئيسية لوكالات اﻷمم المتحدة هي تلبية الاحتياجات القطاعية الملحة في المرحلة الانتقالية والتخطيط لتنمية مستدامة طويلة اﻷجل. |
Le Programme de mise en œuvre de la paix a été lancé par l'Office à la suite de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. | UN | 116 - الأهداف: شرعت الوكالة في برنامج إقرار السلام في أعقاب التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل. |
Au moment de la signature de la Déclaration de principes, l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques estimait à 12 337 le nombre de Palestiniens emprisonnés dans des établissements pénitentiaires israéliens dans les territoires occupés et dans les limites de la ligne verte. | UN | وكان معهد مانديلا للسجناء السياسيين يقدر عدد الفلسطينيين المسجونين في أماكن الاحتجاز الاسرائيلية لدى توقيع إعلان المبادئ ﺑ ٣٣٧ ١٢ سجينا في اﻷراضي المحتلة وداخل الخط اﻷخضر. |
Lors de la signature de la Déclaration de principes, certains avaient pensé que le rôle et les activités du Comité allaient diminuer du fait des négociations directes entre l'OLP et Israël. | UN | وأضاف أن البعض ظن، عند توقيع إعلان المبادئ، أن دور وأنشطة اللجنة ستتقلص نتيجة المفاوضات المباشرة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل. |
39. À la suite de la signature de la Déclaration de principes entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël, l'UNRWA a intensifié ses efforts de coopération et de coordination avec le Département d'éducation de l'OLP. | UN | ٣٩ - بعد توقيع إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، كثفت اﻷونروا أنشطة تعاونها وتنسيقها مع ادارة التربية والتعليم لدى منظمة التحرير الفلسطينية. |
Le Nigéria se félicite de la signature de la Déclaration de principes, où il voit l'amorce d'un processus à même de constituer la base sur laquelle les peuples de la région pourraient coexister dans la paix, le respect mutuel et la sécurité. | UN | وترحب نيجيريا بتوقيع إعلان المبادئ، وتراه بداية عملية يمكن أن توفر أساسا لشعوب المنطقــة للعيش في سلام وفي ظل الاحترام واﻷمــن المتبادلين. |
Le Danemark se félicite vivement de la signature de la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) en 1993 et de la Déclaration signée entre Israël et la Jordanie en 1994. | UN | وترحب الدانمرك ترحيبا حارا بتوقيع إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٩٩٣ واﻹعلان الموقع بين اسرائيل واﻷردن في ١٩٩٤. |
Dans ses déclarations, l'Ukraine s'est félicitée, de toutes les façons possibles, de la signature de la Déclaration de principes palestino-israélienne en septembre 1993, ainsi que de la signature au Caire en mai 1994 de l'Accord relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho. | UN | ورحبت أوكرانيا بكل السبـــل في بياناتها بتوقيع إعلان المبادئ الفلسطيني ـ اﻹسرائيلــي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وتوقيع الاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحــا الــذي تـــم فــي القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤. |
Lors des consultations informelles qui s'étaient tenues à Oslo à l'occasion du premier anniversaire de la signature de la Déclaration de principes, Israël et l'OLP étaient tombés d'accord sur un certain nombre de mesures. | UN | وقال إن اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية كانتا قد اتفقتا، خلال مشاورات غير رسمية أُجريت في أوسلو بمناسبة الذكرى اﻷولى لتوقيع إعلان المبادئ، على عدد من التعهدات. |