"de la situation économique et sociale" - Translation from French to Arabic

    • الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • على الظروف الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الظروف الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الأحوال الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الوضع الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الحالة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • في الظروف الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الوضع الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الجوانب الاقتصادية والاجتماعية
        
    • لﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الأحوال الاجتماعية والاقتصادية
        
    • ظروف اقتصادية واجتماعية
        
    • اﻷوضاع الاجتماعية الاقتصادية
        
    • للوضع الاقتصادي والاجتماعي
        
    Telle est la conclusion sur laquelle débouche la première partie de la situation économique et sociale dans le monde 1999. UN وهذه هي وجهة النظر الواردة في الجزء اﻷول من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٩.
    L'amélioration de la situation économique et sociale des personnes âgées entraînera une amélioration de leur état de santé. UN فتحقيق تحسين في الحالة الاقتصادية والاجتماعية لكبار السن من شأنه أن يؤدي إلى تحسين حياتهم أيضا.
    Vue d'ensemble de la situation économique et sociale en Afrique en 2012 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، عام 2012
    Vue d'ensemble de la situation économique et sociale en Afrique en 2011 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، عام 2011
    Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Vue d'ensemble de la situation économique et sociale en Afrique en 2010 UN استعراض الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2010
    Amélioration de la situation économique et sociale et développement des collectivités locales UN تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية وتنمية المجتمعات المحلية
    C'est au cours de cette période que s'est produite une détérioration de la situation politique qui n'a pas manqué de se refléter parallèlement dans une détérioration de la situation économique et sociale. UN وتلك هي الفترة التي تدهورت فيها الحالة السياسية مما أدى إلى تدهور مواز في الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    La dégradation de la situation économique et sociale s'accompagne inévitablement d'une détérioration de la situation des personnes âgées et des handicapés. UN 45 - وقالت إن تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية من المحتم أن يحمل معه هبوطا في حالة كبار السن والأشخاص المعوقين.
    Son attention a été appelée sur les incidences néfastes de la situation économique et sociale sur leur santé. UN وأُبلغ أن الحالة الاقتصادية والاجتماعية تؤثر أيضا في صحة اﻷطفال.
    Récapitulation de la situation économique et sociale en Afrique en 2001 UN موجز عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، 2001
    Pour finir, la Rapporteuse spéciale se consacrera à l'évolution de la situation économique et sociale. UN وفي الختام ستعكف المقررة الخاصة على دراسة تطور الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    Récapitulation de la situation économique et sociale en Afrique en 2000 UN موجز عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، 2000
    Aperçu général de la situation économique et sociale de l'Afrique, 2009 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2009
    Aperçu général de la situation économique et sociale de l'Afrique, 2008 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، لعام 2008
    Aperçu général de la situation économique et sociale de l'Afrique, 2009 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، 2009
    Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Résumé de la situation économique et sociale en Asie et dans le Pacifique, 2000 UN موجز عن دراسة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ في عام 2000
    II. Évolution récente de la situation économique et sociale des pays en développement sans littoral UN ثانيا - آخر تطورات الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية
    Ce système de points tient compte de la situation économique et sociale des demandeurs. UN ويأخذ هذا النظام في الاعتبار الوضع الاقتصادي والاجتماعي للأسرة المتقدمة بالطلب.
    Le Gouvernement était conscient de tous les défis à relever et faisait tout ce qui était en son pouvoir, compte tenu de la situation économique et sociale. UN وتعي الحكومة جميع التحديات التي تواجهها، وتبذل قصارى جهدها في ظل الحالة الاجتماعية والاقتصادية.
    Les effets des sanctions devront être estimés en regard de l'évolution récente de la situation économique et sociale aux échelons national et régional. UN ويتعين تقييم أثر الجزاءات بالاعتماد على خط أساس مستمد من التوجهات التاريخية الحديثة في الظروف الاقتصادية والاجتماعية السائدة في البلد أو المنطقة.
    Il est nécessaire d'identifier les facteurs qui ont contribué à une amélioration de la situation économique et sociale et ceux qui ont donné des résultats opposés. UN ومن الضروري تحديد العوامل التي أسهمت في تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي والعوامل التي ولدت النتائج المغايرة.
    Par conséquent, il faut assurer l'équilibre écologique et l'amélioration de la situation économique et sociale dans les régions montagneuses, pour le bien tant de leurs habitants que des habitants des plaines. UN وتترتب على ذلك ضرورة كفالة السلامة الإيكولوجية في المناطق الجبلية وتحسين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية فيها لصالح سكان الجبال وسكان المناطق المنخفضة معا.
    On trouvera ci-après une récapitulation des principales caractéristiques de la situation économique et sociale dans le monde telles qu'elles ressortaient du débat : UN تم تحديد السمات الرئيسية التالية ذات الصلة لﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية الجارية:
    Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Leurs programmes devraient être conçus en fonction de la situation économique et sociale et des préoccupations et des impératifs propres du pays bénéficiaire, et aussi être expressément axés sur des objectifs généraux de développement, en particulier servir à combattre la pauvreté, favoriser les emplois productifs, faciliter l'intégration sociale et assister les populations démunies et vulnérables et les couches défavorisées de la société. UN وينبغي لبرامجهما أن تستجيب لما ينفرد به كل بلد من ظروف اقتصادية واجتماعية وشواغل واحتياجات، وأن تتضمن أيضا وبشكل صريح أهدافا في مجال التنمية الاجتماعية، لا سيما القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي، ومساعدة الفئات الفقيرة والضعيفة والمحرومة في المجتمع.
    7. Les migrations internationales, qui reflètent l'évolution de la situation économique et sociale aux niveaux national et international, ont également leur part dans le dynamisme démographique du Venezuela. UN 7- وتلعب الهجرة الدولية أيضاً دورها في دينامية السكان في فنـزويلا. حيث تحدّد أثرها نتيجة للوضع الاقتصادي والاجتماعي الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more