"de la situation des défenseurs des" - Translation from French to Arabic

    • بحالة المدافعين عن
        
    • في حالة المدافعين عن
        
    • حالة المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • عن وضع المدافعين عن
        
    La représentante spéciale du Secrétaire général chargée de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme UN الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنســان
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان
    Il contient des fiches sur 118 pays, avec des renseignements et une analyse de la situation des défenseurs des droits de l'homme et l'application de la Déclaration. UN ويتضمن التقرير سردا لسمات 118 بلدا ومعلومات وتحليلات تتعلق بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وبتنفيذ الإعلان.
    II. ÉVOLUTION de la situation des défenseurs des DROITS DE L'HOMME 25 78 11 UN ثانياً - الاتجاهات السائدة في حالة المدافعين عن حقوق الإنسان 25-78 11
    La SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme s'est également inquiétée de la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN كما أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    L'élément de son mandat qui consiste à recevoir des informations et à rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme est désormais la base à partir de laquelle elle peut proposer des stratégies. UN ومما يسمح لها باقتراح تلك الإجراءات الجزء من ولايتها الذي يركز على تلقي المعلومات والتبليغ عن وضع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Elle s'est entretenue avec le Secrétaire général du mandat qui lui avait été confié; elle lui a dit comment elle envisageait ce mandat et certains des aspects de la situation des défenseurs des droits de l'homme qui la préoccupaient particulièrement. UN والتقت بالأمين العام لمناقشة الولاية التي عُهد بها إليها، حيث حددت إطار فهمها للولاية ولبعض المسائل المتعلقة بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والتي باتت موضع قلق خاص لديها.
    La question de la plus grande visibilité de la situation des défenseurs des droits de l'homme constituera un axe de travail important pour lequel il se propose d'utiliser toutes les ressources offertes par les techniques modernes de communication. UN وستكون مسألة زيادة التعريف بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان محور عمل هام يعتزم المقرر الخاص أن يكرس له جميع الموارد التي تتيحها وسائل الاتصال الحديثة.
    De façon plus générale, la Rapporteuse spéciale tient à renvoyer, à propos de la situation des défenseurs des droits de l'homme en Colombie, à son rapport de mission, soumis en tant qu'additif 3 au présent rapport. UN وبصفة أعم، تود المقررة الخاصة، فيما يتعلق بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في كولومبيا، الإشارة إلى التقرير عن زيارتها القطرية، المقدم كإضافة 3 لهذا التقرير.
    La Représentante spéciale demande instamment à l'Organisation des Nations Unies de prendre note de la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé et d'adopter des mesures pour leur protection. UN وتطلب الممثلة الخاصة إلى الأمم المتحدة أن تحيط علماً بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة وأن تتخذ تدابير من أجل حمايتهم.
    d) Rapport annuel du Représentant spécial du Secrétaire général, chargé de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme (résolution 1999/61, par. 6); UN (د) التقرير السنـوي للممثـل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (القرار 2000/61، الفقرة 6)؛
    Représentant spécial du Secrétaire général chargé de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme (titre de l'époque) (2003) UN الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (2003)
    Au vu des préoccupations exprimées en 2006 par le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme, l'Italie a également recommandé au Turkménistan de renforcer sa coopération avec le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) en vue de développer ses capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي ضوء دواعي القلق التي أعرب عنها في عام 2006 الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، أوصت إيطاليا أيضاً بأن تعزز تركمانستان تعاونها مع مفوضية حقوق الإنسان بهدف بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Préoccupée par le nombre considérable de communications qui ont été reçues par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme et qui, avec les rapports émanant de certains titulaires de mandat relevant de procédures spéciales, mettent en lumière la gravité des risques que courent les défenseurs des droits de l'homme, notamment lorsqu'il s'agit de femmes, UN وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي تشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى جسامة المخاطر التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم النساء المدافعات عن حقوق الإنسان،
    La Représentante spéciale estime que, si ces nouveaux mécanismes ont contribué à faire prendre conscience de la situation des défenseurs des droits de l'homme dans les instances régionales, il convient de leur allouer des ressources plus importantes et de leur confier des attributions plus larges en matière de protection pour donner plus de poids à leurs travaux. UN وفي حين أسهمت هذه الآليات الجديدة في زيادة التوعية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في المحافل الإقليمية، إلا أن من رأي الممثلة الخاصة أنه ينبغي منح هذه الآليات مزيداً من الموارد وولايات حماية أقوى من أجل تعزيز آثار عملها.
    - En appuyant les travaux des mécanismes spéciaux de l'ONU portant sur des questions liées à la démocratie et aux droits de l'homme, en particulier les rapporteurs spéciaux chargés de rendre compte du respect du droit de réunion et d'association pacifique et du droit à la liberté d'opinion et d'expression ainsi que de la situation des défenseurs des droits de l'homme; UN - دعم أعمال آليات الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالمسائل المتعلقة بالديمقراطية وحقوق الإنسان، لا سيما مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    78. La Rapporteuse spéciale regrette cependant que les questions et les recommandations formulées au sujet de la situation des défenseurs des droits de l'homme n'aient parfois pas été audelà de l'expression d'une préoccupation d'ordre général et que les recommandations aient été assez vagues. UN 78- بيد أن المقررة الخاصة تعرب عن أسفها لأن الأسئلة والتوصيات المتعلقة بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان لم تتعد في بعض الحالات الإعراب عن القلق بصورة عامة إزاء حالة هؤلاء المدافعين، كما أن التوصيات كانت غامضة ومبهمة إلى حدّ ما.
    Le deuxième Plan national d'action sur les droits de l'homme 2004-2009 a été accueilli avec satisfaction par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN ورحب كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بخطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان(48).
    En juin 2007, la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la situation des défenseurs des droits de l'homme a conseillé à l'Indonésie de veiller à ce que justice soit faite dans l'affaire. UN وفي حزيران/يونيه 2007، أوصت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بأن تضمن إندونيسيا إقامة العدل في هذه القضية(129).
    II. ÉVOLUTION de la situation des défenseurs des DROITS DE L'HOMME 14 − 81 6 UN ثانياً- الاتجاهات السائدة في حالة المدافعين عن حقوق الإنسان 14-81 6
    E. Évolution de la situation des défenseurs des droits de l'homme 9 5 UN هاء - تجميع التطورات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان 9 5
    L'analyse proposée dans cette section donne un aperçu de la situation des défenseurs des droits de l'homme dans des pays pour lesquels des informations adéquates ont été reçues. UN ويقدم تحليل الاتجاهات الذي يتضمنه هذا الفرع لمحة عن وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان التي وردت منها معلومات ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more