"de la situation humanitaire en république" - Translation from French to Arabic

    • الحالة الإنسانية في الجمهورية
        
    Violations de plus en plus graves des droits de l'homme et détérioration de la situation humanitaire en République arabe syrienne UN تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية
    Page Violations de plus en plus graves des droits de l'homme et détérioration de la situation humanitaire en République arabe syrienne UN تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية
    Violations de plus en plus graves des droits de l'homme et détérioration de la situation humanitaire en République arabe syrienne UN تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية
    Les membres ont également débattu de l'escalade de la violence et de la dégradation de la situation humanitaire en République arabe syrienne, et la plupart d'entre eux ont souligné qu'une solution politique était le seul moyen de mettre durablement fin à la crise. UN وركز الأعضاء أيضاً على ازدياد العنف وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وأكد معظمهم على أن الحل السياسي هو السبيل الوحيد لإنهاء الأزمة بصورة دائمة.
    Les membres ont également débattu de la violence et de la dégradation de la situation humanitaire en République arabe syrienne et la plupart d'entre eux ont souligné qu'une solution politique constituait le seul moyen de mettre durablement un terme à la crise. UN وركز الأعضاء أيضاً على العنف وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وأكد معظم الأعضاء على أن التوصل إلى حل سياسي هو السبيل الوحيد الدائم لإنهاء الأزمة.
    Ils ont également porté leur attention sur l'accroissement des violences et la dégradation de la situation humanitaire en République arabe syrienne et souligné qu'une solution politique était la seule manière durable de mettre un terme à la crise. UN وركز الأعضاء أيضاً على العنف وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وأكد معظم الأعضاء على أن التوصل إلى حل سياسي هو السبيل الوحيد الدائم لإنهاء الأزمة.
    19/1 Violations de plus en plus graves des droits de l'homme et détérioration de la situation humanitaire en République arabe syrienne 7 UN 19/1 تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية 7
    Ayant consacré un débat urgent aux violations de plus en plus graves des droits de l'homme et à la détérioration de la situation humanitaire en République arabe syrienne, UN وقد أجرى نقاشاً عاجلاً تناول فيه تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية،
    Ayant consacré un débat urgent aux violations de plus en plus graves des droits de l'homme et à la détérioration de la situation humanitaire en République arabe syrienne, UN وقد أجرى نقاشاً عاجلاً تناول فيه تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية،
    Ayant consacré un débat urgent aux violations de plus en plus graves des droits de l'homme et à la détérioration de la situation humanitaire en République arabe syrienne, UN وقد أجرى نقاشاً عاجلاً تناول فيه تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية،
    Le 13 février, lors de consultations, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a dressé devant le Conseil un bilan actualisé de la situation humanitaire en République arabe syrienne. UN وفي 13 شباط/فبراير، تلقى المجلس من وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، في إطار مشاورات، آخر المعلومات بشأن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.
    Certains membres du Conseil ont fait part de leur vive préoccupation face à la détérioration de la situation humanitaire en République arabe syrienne et ont rendu hommage au Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour le rôle qu'il avait joué dans les opérations humanitaires dans ce pays. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وأعربوا عن تقديرهم للدور الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في العمليات الإنسانية المنجزة في البلد.
    Le 2 octobre, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2013/15), dans laquelle il s'est déclaré gravement préoccupé par la détérioration rapide et grave de la situation humanitaire en République arabe syrienne. UN 57 - اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا S/PRST/2013/15، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء خطورة وسرعة تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.
    Le 13 février, lors de consultations, la Coordonnatrice des secours d'urgence a fait le point de la situation humanitaire en République arabe syrienne. UN ٢٤٩ - وفي 13 شباط/فبراير، استمع المجلس أثناء جلسة مشاورات إلى إحاطة بشأن آخر مستجدات الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، قدمتها منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le 2 octobre, les membres du Conseil ont adopté une déclaration du Président (S/PRST/2013/15) dans laquelle ils se sont déclarés gravement préoccupés par la sérieuse et rapide détérioration de la situation humanitaire en République arabe syrienne. UN ٢٣٧ - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2013/15)، أعرب فيه عن جزعه الشديد من شدة وسرعة تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more