"de la situation qui règne dans" - Translation from French to Arabic

    • الأوضاع السائدة في
        
    • إلى الظروف السائدة في
        
    • للظروف السائدة في
        
    • الحالة السائدة في
        
    • للأوضاع السائدة في
        
    • من الحالة الأمنية الراهنة في
        
    • بالحالة السائدة في
        
    Au cours de la période à l'examen, l'insécurité et les tensions sociales ont continué de peser sur la population civile dans de nombreux pays de la sous-région, du fait en particulier de la situation qui règne dans le nord du Mali et dans le nord-est du Nigéria. UN ١٣ - وظل السكان المدنيون يتضررون من حالة انعدام الأمن والتوترات الاجتماعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في كثير من بلدان المنطقة دون الإقليمية، وذلك على وجه الخصوص بسبب الأوضاع السائدة في كل من شمال مالي والجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا.
    Notant que le Gouvernement chypriote convient qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 31 janvier 2014, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص وافقت على ضرورة الإبقاء على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بعد الفترة المنتهية في 31 كانون الثاني/يناير 2014 بالنظر إلى الأوضاع السائدة في الجزيرة،
    Notant que le Gouvernement chypriote est convenu qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 31 décembre 1996, UN " وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، على أن من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦،
    Notant que le Gouvernement chypriote est convenu qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 31 décembre 1998, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨،
    Notant en outre que le Gouvernement chypriote est convenu qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire de maintenir la Force à Chypre au-delà du 15 décembre 1991, UN " واذ يحيط علما كذلك بموافقة حكومة قبرص على أن من الضروري، نظرا للظروف السائدة في الجزيرة، إبقاء القوة في قبرص بعد ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١،
    Notant en outre que le Gouvernement chypriote est convenu qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire de maintenir la Force à Chypre au-delà du 15 juin 1992, UN " وإذ يحيط علما كذلك بموافقة حكومة قبرص على أن من الضروري، نظرا للظروف السائدة في الجزيرة، إبقاء القوة في قبرص بعد ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢،
    Il n'a pas été possible de concevoir des programmes en Iraq et en Somalie en raison de la situation qui règne dans ces pays. UN ولم تسمح الحالة السائدة في الصومال والعراق بوضع برامج قطرية.
    Notant que le Gouvernement chypriote convient qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 15 juin 2008, UN وإذ يلاحـظ أن حكومة قبـرص قد وافقت، نظراً للأوضاع السائدة في الجزيرة، على ضرورة إبقاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبـرص إلى ما بعد 15 حزيران/ يونيه 2008،
    Notant que le Gouvernement chypriote convient qu'en raison de la situation qui règne dans l'île il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre audelà du 31 janvier 2013, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبـرص تتفق على أن من الضروري الإبقاء على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبـرص إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2013 بسبب الأوضاع السائدة في الجزيرة،
    Notant que le Gouvernement chypriote convient qu'en raison de la situation qui règne dans l'île il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre audelà du 31 juillet 2013, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبـرص تتفق على أن من الضروري الإبقاء على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبـرص إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2013 بسبب الأوضاع السائدة في الجزيرة،
    Notant que le Gouvernement chypriote convient qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 31 janvier 2014, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص وافقت على ضرورة الإبقاء على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بعد الفترة المنتهية في 31 كانون الثاني/يناير 2014 بالنظر إلى الأوضاع السائدة في الجزيرة،
    Notant que le Gouvernement chypriote convient qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 31 juillet 2014, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص وافقت على ضرورة الإبقاء على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بعد الفترة المنتهية في 31 تموز/يوليه 2014 بالنظر إلى الأوضاع السائدة في الجزيرة،
    Notant que le Gouvernement chypriote convient qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 15 décembre 2009, UN وإذ يلاحظ موافقة حكومة قبـرص على ضرورة الإبقاء على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبـرص إلى ما بعد 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 بسبب الأوضاع السائدة في الجزيرة،
    Notant que le Gouvernement chypriote convient qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 15 décembre 2007, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه من الضروري، في ضوء الأوضاع السائدة في الجزيرة، الإبقاء على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد 15 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Notant que le Gouvernement de Chypre est convenu qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 30 juin 1998, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    Notant que le Gouvernement de Chypre est convenu qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 30 juin 1998, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    1. Se félicite de la coopération que les autorités afghanes ont offerte au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan, compte tenu de la situation qui règne dans le pays; UN ١- ترحب بالتعاون الذي أبدته السلطات في أفغانستان للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان نظرا للظروف السائدة في البلد؛
    1. Se félicite de la coopération que les autorités afghanes ont offerte au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan, compte tenu de la situation qui règne dans le pays; UN ١ - ترحب بالتعاون الذي تبذله السلطات في أفغانستان للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان نظرا للظروف السائدة في البلد؛
    Aperçu de la situation qui règne dans les différentes régions UN بـاء - استعراض الحالة السائدة في مختلف المناطق
    Notant que le Gouvernement chypriote convient qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 15 juin 2008, UN وإذ يلاحـظ أن حكومة قبـرص قد وافقت، نظراً للأوضاع السائدة في الجزيرة، على ضرورة إبقاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبـرص إلى ما بعد 15 حزيران/ يونيه 2008،
    Compte tenu de la situation qui règne dans la région, l'ONUST a de nouveau soulevé la question auprès des autorités du pays hôte. UN وتعمل الهيئة حاليا على إعادة طرح هذا الأمر مع سلطات البلد المضيف انطلاقا من الحالة الأمنية الراهنة في المنطقة.
    Les femmes et les enfants sont les premières victimes de la crise et supportent une part excessivement lourde des conséquences de la situation qui règne dans le nord. UN وتضررت بالأزمة في المقام الأول النساء والأطفال، وتأثروا تأثرا بعيد المدى بالحالة السائدة في الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more