VI. EXAMEN de la situation sociale dans LE MONDE 189 - 210 105 | UN | السادس استعراض الحالة الاجتماعية في العالم |
Comme précédemment, le suivi et l'évaluation de la situation sociale dans la région s'appuieront sur l'examen des tendances et politiques nouvelles. | UN | وسيظل استعراض الاتجاهات والسياسات أساسا لرصد الحالة الاجتماعية في المنطقة وتقييمها. |
Les conflits locaux et régionaux empêchent toujours toute amélioration de la situation sociale dans certains pays. | UN | وتظل الصراعات المحلية والإقليمية تحول دون حدوث أي تحسن في الحالة الاجتماعية في بلدان معينة. |
Le Pakistan est décidé à procéder à une évaluation complète de la situation sociale dans notre pays. | UN | وقد قررت باكســتان القـيام بتقييم شامل للحالة الاجتماعية في بلــدنا. |
Lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, l'élimination de la pauvreté et l'amélioration de la situation sociale dans le monde entier ont été définies comme constituant des défis systémiques devant être abordés sous un angle large. | UN | واعتبر المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن القضاء على الفقر وتحسين الأوضاع الاجتماعية في شتى أرجاء العالم تحديات منهجية يتعين التصدي لها من منظور عريض. |
La question " Examen de la situation sociale dans le monde " continue à occuper une place de choix dans ses travaux. | UN | وما برح البند الفرعي من جدول اﻷعمال، المتعلق باستعراض الحالة الاجتماعية في العالم، يظهر بشكل بارز في أعمال اللجنة. |
Or, le fossé qui se creuse entre les plus pauvres et les plus riches augure mal de l’amélioration de la situation sociale dans le monde. | UN | فالهوة التي تزداد عمقا بين اﻷكثر فقرا واﻷكثر غنى لا تبشر بتحسن الحالة الاجتماعية في العالم. |
Toutefois, plus de deux ans après le Sommet, nous ne constatons aucune amélioration sensible de la situation sociale dans le monde. | UN | ومع ذلك، لا نرى بعد مرور أكثر من سنتين على انعقاد مؤتمر القمة أي تقدم رئيسي في الحالة الاجتماعية في العالم. |
L'éventail de questions sociales fondamentales qu'il couvre est large et exhaustif, ce qui donne un tableau clair de la situation sociale dans le monde. | UN | ويغطي هذا التقرير المسائل الاجتماعية البارزة تغطية عريضة وواسعة معطيا صورة واضحة عن الحالة الاجتماعية في العالم. |
3. Examen de la situation sociale dans le monde. | UN | ٣ - استعراض الحالة الاجتماعية في العالم. |
7. Examen de la situation sociale dans le monde. | UN | ٧ - استعراض الحالة الاجتماعية في العالم. |
La tenue du Sommet pour le développement social, en 1995, a traduit la profonde préoccupation de la communauté internationale face à la détérioration continue de la situation sociale dans le monde. | UN | لقد كان انعقاد القمة العالمية في عام ١٩٩٥ دلالة على شعور المجتمع الدولي بالقلق العميق، إزاء ازدياد سوء الحالة الاجتماعية في العالم. |
Cependant, étant donné l'importance attachée à ces buts et objectifs par les pays pris individuellement et par la communauté internationale, il y a lieu d'être optimiste en ce qui concerne l'avenir de la situation sociale dans le monde. | UN | ولكن نظراً إلى اهتمام البلدان والمجتمع الدولي بهذه اﻷهداف، فإن هناك ما يدعو إلى التفاؤل بمستقبل الحالة الاجتماعية في العالم. |
Devant de tels obstacles, il est impossible d'atteindre pleinement les objectifs du Sommet mondial et de remédier à la détérioration de la situation sociale dans les pays en développement. | UN | وذكرت أنه يستحيل إزاء هذه العقبات تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي تحقيقاً كاملاً وتصحيح ما حدث من تدهور في الحالة الاجتماعية في البلدان النامية. |
3. Examen de la situation sociale dans le monde. | UN | ٣ - استعراض الحالة الاجتماعية في العالم. |
II. EXAMEN de la situation sociale dans LE MONDE 52 | UN | الثاني - استعراض الحالة الاجتماعية في العالم |
3. Examen de la situation sociale dans le monde. | UN | ٣ - استعراض الحالة الاجتماعية في العالم. |
Ce ne sont pas des indicateurs très encourageants de la situation sociale dans le monde, ils n'indiquent non plus des progrès sensibles dans les mesures que nous avons prises pour introduire le développement social dans toutes les parties du monde. | UN | وهذه ليست مؤشـــرات مشجعــة على اﻹطلاق للحالة الاجتماعية في العالم، كما أنها لا تبشر بحدوث تقدم كبير في اﻹجراءات التي نتخذها لتحقيق التنمية الاجتماعية في كل مكان في العالم. |
108. La Commission a également intégré la question de l'élimination de la pauvreté à ses examens périodiques de la situation sociale dans le monde. | UN | ١٠٨ - وتناولت لجنة التنمية الاجتماعية أيضا القضاء على الفقر في مجرى استعراضاتها الدورية للحالة الاجتماعية في العالم. |
Le projet TransMONEE, système mis en place au Centre international pour le développement de l’enfant qui permet de suivre l’évolution de la situation sociale dans les pays en transition, fournit un autre exemple d’analyse de données régionales ventilées. | UN | كما أن مشروع TransMONEE، الذي يرصد الأوضاع الاجتماعية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، والذي يتخذ مقرا له في المركز الدولي لنماء الطفل، يعد مثالا آخر لتحليل البيانات المفصلة على الصعيد الإقليمي. |
Le projet " TransMONEE " , qui permet d'exercer un contrôle de la situation sociale dans les pays en transition et qui se déroule principalement au Centre international pour le développement de l'enfant, fournit un autre exemple d'analyse de données désagrégées opérée à l'échelle régionale. | UN | ومشروع رصد عملية الانتقـــال في أوروبا الوسطـى والشرقيـة " TransMONEE " الذي يرصد الأوضاع الاجتماعية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والذي يقع مقره في المركز الدولي لتنمية الطفل، هو مثال آخر على تحليل البيانات المفصلة على المستوى الإقليمي. |