"de la sixième conférence ministérielle de" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الوزاري السادس
        
    • للمؤتمر الوزاري السادس
        
    Ces sessions ont été l'occasion de débattre des résultats de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC et de la préparation des prochaines négociations. UN وناقشت هذه المعتكفات نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية والأعمال التحضيرية للمفاوضات المقبلة.
    Le succès de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC est essentiel UN لزوم نجاح المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية
    Les résultats de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC UN نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالميـة
    Il nous semble impératif, à cet égard, d'assurer le succès de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. UN ونحن نرى أن ضمان النجاح للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية أمر ملح.
    iii) Réunion ministérielle régionale organisée en préparation de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC : services fonctionnels destinés à quatre séances en 2005; UN ' 3` اجتماع وزاري إقليمي تحضيرا للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية: تقديم الخدمات الفنية لأربعة اجتماعات، في 2005؛
    À l'approche de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, qui se tiendra à Hong Kong, il reste encore beaucoup à faire. UN إننا نقترب من موعد انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، وما زال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    L'objectif de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, qui était d'aider les pays les plus pauvres à développer leur participation aux échanges internationaux en leur accordant un accès aux marchés en franchise de droits et hors quota, n'a pas été pleinement atteint. UN ولم يتحقق بالكامل هدف المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المتمثل في مساعدة أفقر البلدان على توسيع نطاق مشاركتها في التجارة الدولية من خلال السماح لصادراتها بدخول الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية والحصص.
    Rappelle que tous les pays doivent honorer leurs engagements respectifs concernant l'accès aux marchés en franchise et hors contingent accordé aux importations en provenance des PMA, comme le prévoit la Déclaration ministérielle adoptée lors de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وتؤكد من جديد أنه يتعيّن على البلدان جميعاً أن تفي بالتزاماتها بتيسير ولوج أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها، وفق ما نص عليه الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Tout doit être fait pour que l'application effective des recommandations de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC soit effectivement appliquée et que les négociations commerciales dans le cadre du Plan de développement de Doha aboutissent. UN 91 - ويجب بذل كل الجهود الممكنة من أجل كفالة التنفيذ الفعال للنتائج المتفق عليها في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية ونجاح اختتام المفاوضات التجارية المتصلة ببرنامج الدوحة الإنمائي.
    Les résultats de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenue à Hong Kong ont été décevants et le Cycle de Doha ne sera pas mené à son terme comme prévu. UN 49 - وقد جاءت نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ مخيبة للآمال، كما أن جولة الدوحة لم تنتهي حسب المقرر لها.
    :: Se mettre d'accord sur un document pour la < < dernière manche > > lors de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce en décembre 2005 de façon que les négociations puissent être achevées en 2006; UN :: الاتفاق على " وثيقة ختامية " في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2005 لكفالة إمكانية إكمال المفاوضات في عام 2006
    Si l'on s'accordait sur un document pour la < < dernière manche > > lors de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui se tiendra en décembre 2005, cela contribuerait à faciliter la conclusion des négociations en 2006. UN ومن شأن الاتفاق على " وثيقة ختامية " في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2005، أن يعمل على كفالة إنهاء المفاوضات في عام 2006.
    Si l'on veut achever le cycle d'ici 2006, qui de l'avis général est le seul créneau possible, l'avancement des travaux dépendra désormais des résultats de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, qui doit se tenir à Hong Kong (Chine) en décembre 2005. UN وإذا أريد لجولة الدوحة أن تكتمل بحلول عام 2006، وهو ما يرى الكثيرون أنه المهلة الوحيدة المتاحة، فإن مواصلة التقدم في هذا الشأن مرهونة الآن بنتيجة المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في هونغ كونغ، الصين، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Nous espérons progresser davantage sur ces questions lorsque sera convoquée la prochaine Conférence parlementaire sur l'OMC à l'occasion de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, qui se tiendra à Hong Kong en décembre. UN ونأمل أن نحرز تقدما إضافيا بشأن هذه القضايا حينما ينعقد المؤتمر البرلماني القادم في منظمة التجارة العالمية بمناسبة المؤتمر الوزاري السادس في هونغ كونغ في شهر كانون الأول/ديسمبر المقبل.
    Déclaration relative aux résultats de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Hong Kong du 13 au 18 décembre 2005 UN إعلان بشـأن نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المنعقد في هونغ كونغ في القترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Ces réunions ont permis aux États membres de la Communauté de formuler des recommandations en vue de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, et les ministres du commerce des pays membres ont adopté une déclaration. UN وأتاح الاجتماع للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وضع توصيات للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية ولوزراء التجارة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لاعتماد بيان.
    Les recommandations formulées à l'issue de ces deux ateliers ont été largement diffusées, en particulier dans le cadre des réunions et ateliers organisés en préparation de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong (Chine). UN وتم نشر توصيات هاتين الحلقتين التدريبيتين على نطاق واسع، ولا سيما أثناء الاجتماعات وحلقات العمل المنظمة تحضيراً للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بهونغ كونغ، في الصين.
    Au titre du suivi de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, des réunions nationales et internationales sur la contribution du Cycle de Doha au développement ont été organisées. UN ومتابعةً للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، عُقدت اجتماعات وطنية ودولية تناولت البُعد الإنمائي لجولة الدوحة.
    Nous attendons avec intérêt l'achèvement du cycle de négociations de Doha d'ici à 2006, à la suite de l'issue fructueuse, espérons-le, de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), qui se tiendra en décembre à Hong Kong. UN ونحن نتطلع قدما إلى إكمال جولة الدوحة بحلول 2006، في أعقاب ما نأمل في أن يكون النتيجة الناجحة للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2005 في هونغ كونغ.
    Pour ce qui est des négociations commerciales et de la diplomatie commerciale, les négociations du Cycle de Doha sont entrées dans une phase extrêmement intense et exigeante pour les pays en développement, compte tenu des préparatifs en vue de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, et la CNUCED a aidé les pays en développement qui en faisaient la demande à s'y préparer. UN وفي مجال المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية، دخلت مفاوضات الدوحة مرحلة بالغة الشدة والضغط بالنسبة إلى البلدان النامية نظراً إلى الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، فقام الأونكتاد، عند الطلب، بمساعدة البلدان النامية في أعمالها التحضيرية.
    Il examine les questions revêtant un intérêt pour les pays arabes dans leur préparation de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, du 13 au 18 décembre 2005 à Hong Kong (Chine) dans le cadre de la réalisation des OMD. UN ويتناول القضايا التي تهم البلدان العربية في استعدادها للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد خلال الفترة 13-18 كانون الأول/ديسمبر 2005 في هونغ كونغ (الصين) في سياق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more