"de la société civile et des établissements" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني والمؤسسات
        
    • المجتمع المدني ومؤسسات
        
    • المجتمع المدني ومعاهد
        
    Enfin, il a coordonné les activités et efforts déployés par des organisations de la société civile et des établissements de recherche dans le domaine de la paix et du désarmement. UN وقام بتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح وجود منظمات المجتمع المدني والمؤسسات البحثية. ـ
    Certains ont souligné la nécessité de s'assurer la coopération d'un ensemble varié de représentants des gouvernements, du système des Nations Unies et de la société civile et des établissements universitaires. UN وأكد بعض هؤلاء على ضرورة الجمع بين ممثلي الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    Cette campagne vise également à s'assurer le concours des dirigeants de la société civile et des établissements d'enseignement pour trouver et attirer des jeunes recrues. UN كما تستهدف هذه الحملة زعماء المجتمع المدني والمؤسسات التعليمية في جهد يرمي إلى التعرف على الشباب الذين يمكنهم الالتحاق بالخدمة واجتذابهم.
    Il a aussi effectué une analyse de tendance sur la participation des organisations de la société civile et des établissements scientifiques et techniques dans le processus d'établissement de rapports de 2012. UN وأُعد أيضاً تحليل لاتجاه مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عملية الإبلاغ لعام 2012.
    Il renforcera les partenariats avec toute une gamme d'intervenants, y compris avec des organisations de la société civile et des établissements de recherche, et fonctionnera en coordination étroite avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales afin de créer des synergies et d'avoir un plus grand impact dans la région. UN وسيجري توطيد الشراكات مع طائفة من الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث. وسوف ينسق البرنامج الفرعي عن كثب مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية لتحقيق أوجه التآزر وكفالة إحداث أثر أكبر في المنطقة.
    Le premier atelier devrait accueillir les représentants des principales sociétés militaires et de sécurité privées et des associations professionnelles du secteur, le deuxième devrait accueillir les représentants de la société civile et des établissements de recherche, et le troisième devrait accueillir les représentants des gouvernements, des organisations régionales et de l'ONU. UN وفي حين استهدفت أولى حلقات العمل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الدولية الرئيسية ورابطات هذا القطاع، جمعت حلقة العمل الثانية بين ممثلي المجتمع المدني والمؤسسات البحثية، وحشدت الثالثة ممثلين للحكومات والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    Indicateur O-3 : Nombre, type et champ des travaux sur la désertification/ dégradation des terres et la sécheresse (plaidoyer, sensibilisation, éducation) menés par des organisations de la société civile et des établissements scientifiques ou technologiques UN المؤشر نون - 3: عدد الأعمال (الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف) التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني والمؤسسات العلمية والتكنولوجية فيما يتصل بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف ونوعية تلك الأعمال ومجالاتها.
    Indicateur O-3: Nombre, type et champ des travaux sur la désertification/dégradation des terres et la sécheresse (plaidoyer, sensibilisation, éducation) menés par des organisations de la société civile et des établissements scientifiques ou technologiques. UN المؤشر نون - 3: عدد الأعمال (الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف) التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني والمؤسسات العلمية والتكنولوجية فيما يتصل بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف ونوعية تلك الأعمال ومجالاتها.
    Les organismes nationaux, les institutions multilatérales et les partenaires internationaux renforcent le rôle de la société civile et des établissements universitaires en tant qu'agents d'exécution du suivi et de l'évaluation, notamment de la collecte d'informations auprès de collectivités marginalisées et de l'analyse critique des données nationales. UN 49 - تعمل سلطات التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون على توسيع دور المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بوصفها منفذة لعمليات الرصد والتقييم، بما في ذلك جمع المعلومات من المجتمعات المحلية المهمشة والتحليل النقدي للبيانات الوطنية.
    :: Les organismes nationaux, les institutions multilatérales et les partenaires internationaux renforcent le rôle de la société civile et des établissements universitaires en tant qu'agents d'exécution du suivi et de l'évaluation, notamment de la collecte d'informations auprès de collectivités marginalisées et de l'analyse critique des données nationales. UN * على الهيئات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين زيادة دور المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بصفتهم منفذين للرصد والتقييم، بما في ذلك جمع المعلومات من المجتمعات المهمشة، والتحليل النقدي للبيانات الوطنية.
    Par exemple, un certain nombre de tables rondes et autres manifestations sur l'intégration de la question des personnes handicapées dans les activités de développement ont été organisées par des organismes des Nations Unies en partenariat avec les États Membres, des organisations de la société civile et des établissements universitaires. UN 26 - وعلى سبيل المثال، قامت وكالات الأمم المتحدة، بالشراكة مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بتنظيم عدد من أفرقة المناقشة والمناسبات عن تعميم مراعاة قضايا الإعاقة في التنمية.
    53. Des campagnes d'information ont été réalisées en partenariat avec des organisations de la société civile et des établissements artistiques pour promouvoir les droits de l'homme auprès d'un groupe représentatif de la société. UN 53- وجرت حملات إعلامية بالشراكة مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات فنية للنهوض بحقوق الإنسان في أوساط مختلف شرائح المجتمع.
    92. Se félicite de l'évolution vers un plus grand didactisme et de l'orientation de la Chronique de l'ONU et, dans cette logique, encourage l'équipe qui en est chargée à continuer d'établir des partenariats et d'organiser des activités et des manifestations éducatives en collaboration avec des organisations de la société civile et des établissements d'enseignement supérieur; UN 92 - ترحب بتوجه مجلة وقائع الأمم المتحدة نحو التوعية التثقيفية وبالمنحى الذي تتخذه وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، على أن تواصل المجلة إقامة شراكات وتنظيم أنشطة ومناسبات تثقيفية تعاونية مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي؛
    92. Se félicite de l'évolution vers un plus grand didactisme et de l'orientation de la Chronique de l'ONU et, dans cette logique, encourage l'équipe qui en est chargée à continuer d'établir des partenariats et d'organiser des activités et des manifestations éducatives en collaboration avec des organisations de la société civile et des établissements d'enseignement supérieur; UN 92 - ترحب بتوجه مجلة وقائع الأمم المتحدة نحو التوعية التثقيفية وبالمنحى الذي تتخذه وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، على أن تواصل المجلة إقامة شراكات وتنظيم أنشطة ومناسبات تثقيفية تعاونية مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي؛
    Il renforcera les partenariats avec toute une gamme d'intervenants, y compris avec des organisations de la société civile et des établissements de recherche, et fonctionnera en coordination étroite avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales afin de créer des synergies et d'avoir un plus grand impact dans la région. UN وسيجري توطيد الشراكات مع طائفة من الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث. وسوف ينسق البرنامج الفرعي عن كثب مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية لتحقيق أوجه التآزر وكفالة إحداث أثر أكبر في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more