"de la société civile et des ong" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
        
    • والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
        
    Participation de la société civile et des ONG d'intérêt public UN مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للصالح العام
    Participation de la société civile et des ONG d'intérêt public UN مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للصالح العام
    Participation de la société civile et des ONG d'intérêt public UN مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للصالح العام
    Participation de la société civile et des ONG d'intérêt public UN مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للصالح العام
    Conformément aux recommandations figurant dans le rapport de Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains, le PNUE a créé en 2000 une Unité de la société civile et des ONG pour renforcer ses partenariats avec les principaux groupes. UN ووفقاً للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية، أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحدته المسماة وحدة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عام 2000 لتعزيز شراكته مع المجموعات الرئيسية.
    Les structures publiques collaborent directement avec les représentants de la société civile et des ONG en les associant aux activités de différents organes consultatifs, ainsi qu'en organisant divers types de débats conjoints. UN وفي الوقت نفسه، تتعاون الهياكل الحكومية لجمهورية أرمينيا بصورة نشطة مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بإشراكهم في أنشطة شتى الهيئات الاستشارية وبتنظيم مناقشات مشتركة مختلفة الأشكال.
    Le Bangladesh estime toutefois qu'une plus grande importance devra être accordée à l'autonomisation des femmes et à l'engagement de la société civile et des ONG dans les activités de développement au niveau local. UN على أنها ذكرت أن من رأي بنغلاديش أنه ينبغي إعطاء مزيد من الأهمية لتمكين المرأة ولإشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الأنشطة الإنمائية على الصعيد المحلي.
    Le Groupe de la société civile et des ONG a lancé un site web de la société civile à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. UN 61 - أطلقت وحدة منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية موقعاً على شبكة الإنترنت لمنظمات المجتمع المدني خلال القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Conscients de la contribution importante de la société civile et des ONG compétentes à l'analyse et à l'évaluation objectives des initiatives anticorruption, UN وإذ يدركون أهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في إجراء تحليل وتقييم موضوعيين لمبادرات مكافحة الفساد،
    ONU-Habitat cherche à promouvoir la participation de la société civile et des ONG au développement des établissements humains et à la prise des décisions dans ce domaine et répond ainsi de façon très pertinente aux besoins et aux préoccupations des peuples autochtones. UN ويسعى موئل الأمم المتحدة إلى تعزيز مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنمية المستوطنات البشرية وما يتصل بذلك من عمليات صنع القرار. ويتعلق ذلك أيضا إلى حد بعيد باحتياجات وهموم الشعوب الأصلية.
    Différentes conceptions spirituelles et religieuses du monde accordent déjà un très grand intérêt à ces questions qui débordent les frontières religieuses ou autres, et un dialogue est en cours entre des groupes de la société civile et des ONG ayant diverses affiliations religieuses. UN فتلك القضايا تتصدر بالفعل برامج تعبر عن رؤى روحية ودينية وتصورات مختلفة للعالم. وهي متغلغلة في الدين وجوانب أخرى من الحياة والحوار جاري فيما بين فئات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على اختلاف انتماءاتها الدينية.
    Cependant leur rôle diminue progressivement en raison du relèvement du niveau d'instruction des femmes et de l'influence croissante de la société civile et des ONG dans les zones tribales. UN بيد أن دورها ينكمش تدريجيا بسبب تزايد مستوى تعليم المرأة وتنامي نفوذ المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في المناطق القبلية.
    10. Conformément aux recommandations du rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains, le PNUE a établi en 2000 son Groupe de la société civile et des ONG afin de renforcer les partenariats avec des grands groupes, comme cela a été demandé dans la Déclaration de Malmö. UN 10 - ووفقاً للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية، أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2000 وحدة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتعزيز الشراكة مع المجموعات الرئيسية، على النحو الذي دعا إليه إعلان مالمو الوزاري.
    Les deux programmes visés comptaient parmi les plus grandes réussites de l'UNICEF et illustraient la façon dont le Fonds pouvait collaborer avec des éléments de la société civile et des ONG et favoriser ce faisant l'autonomie et la viabilité des activités de développement. UN وقال إن هذين البرنامجين هما من بين النجاحات الكبيرة التي حققتها اليونيسيف، والتي تبين كيف يمكن لليونيسيف أن تشرك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في التنمية وتعزز الاعتماد على النفس والاستدامة في برامج التنمية.
    Les deux programmes visés comptaient parmi les plus grandes réussites de l'UNICEF et illustraient la façon dont le Fonds pouvait collaborer avec des éléments de la société civile et des ONG et favoriser ce faisant l'autonomie et la viabilité des activités de développement. UN وقال إن هذين البرنامجين هما من بين النجاحات الكبيرة التي حققتها اليونيسيف، والتي تبين كيف يمكن لليونيسيف أن تشرك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في التنمية وتعزز الاعتماد على النفس والاستدامة في برامج التنمية.
    22. Le Bangladesh considérait que la contribution de la société civile et des ONG au développement économique et social et à la promotion et à la protection des droits de l'homme avait été digne d'éloge. UN 22- واعترفت بنغلاديش بأن مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية على الصعيد الوطني وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان تستحق الإشادة.
    Dans certaines parties des comtés, des organisations de la société civile et des ONG internationales proposent une aide ou une assistance juridique. UN وتتوفر خدمات المعونة القانونية/المساعدة القانونية التي تقدمها منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية في بعض المناطق من المقاطعات.
    87. L'engagement du Gouvernement en faveur des droits de l'homme est évident dans la participation de la société civile et des ONG à la vie politique, sociale et civile. UN 87- ويتضح التزام الحكومة بكفالة حقوق الإنسان في مشاركة منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الحياة السياسية والاجتماعية والمدنية.
    Tous les migrants environnementaux devraient être reconnus comme faisant partie intégrante de la société du pays de destination et, avec l'aide des organisations internationales, des organisations de la société civile et des ONG, les pouvoirs publics devraient mettre en œuvre des politiques spécifiques ciblant leurs besoins particuliers. D. Droit international et migration induite par les changements climatiques UN وفيما ينبغي الاعتراف بالمهاجرين المدفوعين بيئياً بوصفهم جزءاً لا يتجزأ من المجتمع المقصود، لا بد للسلطات العامة، أن تعمل، بمساعدة المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ سياسات محدّدة تستهدف تلبية احتياجاتهم المحدّدة.
    11. Des groupes de la société civile et des ONG ont protesté contre le fait que les commissions avaient été constituées par voie de décret exécutif, sans consultations ni législation appropriée. UN 11- وانتقدت جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تشكيل الهيئات بأمر تنفيذي بدون إجراء مشاورات وصدور ما يلزم من تشريعات.
    Les préparatifs de la Conférence de Beijing devraient être inspirés par une grande conception d'ensemble, une détermination profonde et la volonté, de la part des gouvernements, de la société civile et des ONG, d'imposer l'idée que les femmes sont un moteur de changement et des citoyennes à part entière, ayant elles aussi des droits et des responsabilités. UN وينبغي تمهيد الطريق إلى بيجينغ عن طريق تزود الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية برؤيا والتزام وتصميم لرسم صورة قوية للمرأة بوصفها أداة للتغيير ومواطنة كاملة الحقوق والمسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more