M. Cumaraswamy a rendu honneur aux groupes de la société civile pour leur vigilance et leur engagement en faveur de l'accélération du processus de réforme dans la région. | UN | وشكر السيد كوماراسوامي جمعيات المجتمع المدني على يقظتها والتزامها بتسريع عملية الإصلاحات في المنطقة. |
Nos remerciements vont également aux acteurs de la société civile, pour leur action fondamentale. | UN | كما أننا نشكر أصحاب المصلحة في المجتمع المدني على ما يقومون به من أعمال أساسية. |
Ils ont salué les animateurs et les membres des tables rondes pour le caractère informatif et stimulant des séances et remercié les représentants de la société civile pour leur contribution et leur participation active, qui ont considérablement enrichi les travaux du Groupe de travail. | UN | وأشادوا بمن تولوا إدارة حلقات النقاش وأعضائها لما قدموه من معلومات وما أجروه من تحاور خلال الجلسات. كما أعربوا عن شكرهم لممثلي المجتمع المدني على إسهاماتهم ومشاركتهم بنشاط في الدورة مما أثرى أعمال الفريق العامل. |
Il a remercié les États Membres ainsi que les partenaires de la société civile pour leur appui en affirmant que sous sa direction, le renforcement des partenariats constituera une priorité stratégique permanente. | UN | وشكر الدول الأعضاء والشركاء في المجتمع المدني على دعمهم، وأشار إلى أن تقوية الشراكات ستكون أولوية استراتيجية مستمرة تحت قيادته. |
Cette assistance devrait également viser à renforcer les moyens d'action des ONG et des autres groupes de la société civile pour leur permettre de jouer le rôle qui leur revient et ainsi promouvoir le respect des droits de l'homme et l'amélioration de la qualité de vie de la population. | UN | وينبغي توجيه المساعدات أيضاً نحو توطيد قدرة المنظمات غير الحكومية والمجموعات الأخرى في المجتمع المدني كي يتاح لها المجال اللازم للعمل على تعزيز احترام حقوق الإنسان وتحسين نوعية حياة السكان. |
Il a remercié les États Membres ainsi que les partenaires de la société civile pour leur appui en affirmant que sous sa direction, le renforcement des partenariats constituera une priorité stratégique permanente. | UN | وشكر الدول الأعضاء والشركاء في المجتمع المدني على دعمهم، وأشار إلى أن تقوية الشراكات ستكون أولوية استراتيجية مستمرة تحت قيادته. |
25. Exprime également sa gratitude aux représentants de la société civile pour leur contribution à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | 25 - تعرب أيضا عن تقديرها لممثلي المجتمع المدني على إسهامهم في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Enfin, à titre personnel, je voudrais exprimer à nouveau ma gratitude à chacun des États, aux organisations internationales et aux groupes de la société civile pour leur précieuse contribution qui a permis à cette entreprise de prendre forme à travers des actions concrètes pour prévenir et combattre cette activité criminelle. | UN | وأخيرا أود، بصفتي الشخصية، أن أعرب مجدداً عن شكري لكل الدول والمنظمات الدولية وجماعات المجتمع المدني على مساهماتها القيمة، وعلى تمكينها هذا المسعى من أن يتبلور من خلال إجراءات ملموسة لمنع هذا النشاط الإجرامي ومكافحته. |
103. Le Bureau du HCDH en Colombie a fourni un soutien logistique pour les visites de quatre rapporteurs spéciaux et de la Haut-Commissaire adjoint. Il tient à remercier l'État colombien et les organisations de la société civile pour leur pleine coopération en ces circonstances. | UN | 103- وقدم مكتب كولومبيا الدعم اللوجستي إلى أربعة مقررين خاصين ونائبة المفوضة السامية خلال زياراتهم ويتوجه بعبارات الشكر إلى دولة كولومبيا ومنظمات المجتمع المدني على تعاونها التام معه في هذا المسعى. |
8. Le HCDH tient à remercier le Gouvernement du Soudan du Sud, la MINUSS, les organismes des Nations Unies opérant au Soudan du Sud et les membres des organisations de la société civile pour leur coopération et leur contribution au présent rapport. II. Contexte | UN | 8- وتود المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعرب عن شكرها لحكومة جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ووكالات الأمم المتحدة العاملة في جنوب السودان وأعضاء منظمات المجتمع المدني على التعاون والمساهمة في هذا التقرير. |
Tout au long de l'examen, la MANUI et d'autres entités de l'équipe de pays des Nations Unies ont contribué activement au renforcement des capacités du Gouvernement et des membres de la société civile pour leur permettre de s'associer pleinement aux activités, comme à d'autres mécanismes de communication de l'information fondés sur des traités. | UN | ونشطت البعثة طوال فترة الاستعراض الدوري الشامل، مع غيرها من وكالات فريق الأمم المتحدة القطري، في مجال بناء قدرات الحكومة وأعضاء المجتمع المدني على المشاركة بشكل كامل في عملية الاستعراض وفي آليات أخرى للإبلاغ تستند إلى المعاهدات. |
Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage au Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies, au Programme des Nations Unies pour le développement, à l'UNICEF, à d'autres institutions spécialisées et programmes, à des pays individuels et aux organisations de la société civile pour leur intervention et leur aide qui ont permis de triompher des conséquences de cette catastrophe. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة للثناء على مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والوكالات والبرامج المتخصصة الأخرى، وفرادى البلدان ومنظمات المجتمع المدني على استجابتها ومساعدتها في التغلب على آثار هذه الكارثة. |
:: Réunions mensuelles avec des organisations de la société civile pour leur donner des conseils au sujet de l'élaboration de stratégies de plaidoyer et la formation de réseaux d'organisations de la société, en renforçant les capacités de la société civile pour encourager le dialogue et la réconciliation nationale ainsi que pour intervenir en qualité de médiateur dans les différends | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني، لإسداء المشورة إليها بشأن إعداد استراتيجيات الدعوة وتشكيل شبكات من منظمات المجتمع المدني، عن طريق تعزيز قدرات المجتمع المدني على النهوض بالحوار والمصالحة الوطنية وللتوسط لتسوية النزاعات |
Le HCDH tient à remercier le Ministre de la justice et Garde des Sceaux, chargé de la réforme judiciaire, le Ministre des droits de l'homme chargé de la coordination de l'action humanitaire, et les représentants de la société civile pour leur contribution au présent rapport. II. Contexte | UN | 5- وتود المفوضية أن تشكر وزير العدل وحافظ الأختام المكلف بإصلاح القضاء، ووزير حقوق الإنسان المكلف بتنسيق الأنشطة الإنسانية وممثلي المجتمع المدني على مساهمتهم في هذا التقرير. |
3. Le HCDH tient à remercier le Gouvernement du Soudan du Sud, la MINUSS, les organismes des Nations Unies opérant au Soudan du Sud et les organisations de la société civile pour leur coopération et leur contribution au présent rapport. II. Contexte | UN | 3- وترغب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في توجيه الشكر إلى حكومة جنوب السودان وإلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ووكالات الأمم المتحدة العاملة في جنوب السودان ومنظمات المجتمع المدني على تعاونها وإسهامها في هذا التقرير. |
b) Un nouveau paragraphe, libellé comme suit, a été ajouté à la suite du paragraphe 24 : < < Exprime également sa gratitude aux représentants de la société civile pour leur contribution à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée > > . | UN | (ب) أضيفت فقرة جديدة إلى المنطوق بعد فقرة المنطوق 24، هذا نصها: " تعرب أيضا عن تقديرها لممثلي المجتمع المدني على إسهامهم في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " . |
Depuis son origine, Corporativa de Fundaciones est une organisation qui favorise le développement comme partie intégrante de sa philosophie institutionnelle et qui contribue à pérenniser des projets sociaux viables et novateurs, transférant les compétences et les capacités aux membres des organisations de la société civile pour leur permettre de poursuivre leur travail de manière professionnelle, responsable et efficace. | UN | وتعمل المنظمة منذ إنشائها على الترويج للتنمية، كجزء من فلسفتها المؤسسية، والإسهام في استمرار المشاريع الاجتماعية الصالحة والمبتكرة، ونقل الكفاءات والقدرات إلى أعضاء منظمات المجتمع المدني كي تؤدي عملها بإتقان وبروح المسؤولية وبكفاءة. |