"de la société civile qui œuvrent pour" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني العاملة في
        
    Le Groupe sectoriel est une instance de dialogue qui réunit les ministères, départements et agences, les représentants de partenaires de développement et les organisations de la société civile qui œuvrent pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويتيح الفريق منبراً للحوار بجمعه الوزارات والإدارات والوكالات الحكومية وممثلي شركاء التنمية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    C'est pourquoi le HCDH continue de fournir un soutien technique et méthodologique à un nombre croissant d'acteurs gouvernementaux, d'institutions nationales des droits de l'homme et d'organisations de la société civile qui œuvrent pour renforcer le développement et l'utilisation d'indicateurs permettant de mesurer les progrès réalisés dans l'application des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، تواصل المفوضية تقديم الدعم والمنهجية بناءً على طلب عدد متزايد من الجهات الفاعلة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز وضع واستخدام المؤشرات من أجل تعزيز إعمال وقياس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Fonds a aussi appuyé des projets de gouvernance et de réconciliation au Burundi et des initiatives de renforcement des capacités des organisations de la société civile qui œuvrent pour la démocratie au Burkina Faso et en Gambie; il a également favorisé l'interaction entre les institutions judiciaires et la société civile sur les questions relatives à la démocratie en Guinée. UN وقدم الصندوق أيضا الدعم إلى مشاريع الحوكمة والمصالحة في بوروندي، ومشاريع بناء القدرات لمنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الديمقراطية في بوركينا فاسو وغامبيا، وتولى تيسير التفاعل بين القضاء والمجتمع المدني بشأن القضايا الديمقراطية في غينيا.
    Le Bureau du Procureur général du DF a ouvert une page Internet qui fournit des informations sur la traite de personnes, l'abus sexuel et l'ESCI et sur les organisations de la société civile qui œuvrent pour leur prévention et leur traitement. UN وقد أعد مكتب المدعي العام لمنطقة العاصمة الاتحادية صفحة على الإنترنت تقدم معلومات عن الاتجار بالأشخاص، والاعتداء الجنسي، والاستغلال الجنسي للأطفال للأغراض التجارية، وعن منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال المنع والرعاية.
    21. Le Comité recommande à l'État partie d'approfondir son dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent pour la protection des droits de l'homme, en particulier en luttant contre la discrimination raciale, aux fins de l'établissement de son prochain rapport périodique. UN 21- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، خاصة مكافحة التمييز العنصري، في أفق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    Le Comité recommande à l'État partie de mener des consultations et d'élargir le dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent pour la défense des droits de l'homme, en particulier celles qui luttent contre la discrimination raciale, dans le cadre de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN ٢٩- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وبخاصة تلك المعنية بمكافحة التمييز العنصري، وبأن تكثف حوارها معها، وذلك عند إعداد تقريرها الدوري المقبل.
    28. Le Comité recommande à l'État partie de mener des consultations et de renforcer son dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent pour la défense des droits de l'homme et, en particulier, luttent contre la discrimination raciale, dans le cadre de la mise en œuvre des présentes observations finales et de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستشارة وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، في سياق تنفيذ الملاحظات الختامية الحالية وإعداد التقرير الدوري المقبل.
    (5) Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a consulté les organisations de la société civile qui œuvrent pour la protection des droits de l'homme pour établir son rapport périodique. UN 5) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد تشاورت مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري.
    (21) En vue de l'établissement de son prochain rapport périodique, le Comité recommande à l'État partie de consulter largement les organisations de la société civile qui œuvrent pour la protection des droits de l'homme, en particulier celles qui luttent contre la discrimination raciale. UN 21) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور على نطاق واسع، في سياق إعداد تقريرها الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    15. Le Comité recommande que l'État partie poursuive ses consultations et élargisse son dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent pour la cause des droits de l'homme, notamment en matière de lutte contre la discrimination, à l'occasion de la rédaction de son prochain rapport périodique. UN 15- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، فيما يتصل بإعداد التقرير الدوري المقبل، التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وتوسيع الحوار معها، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة التمييز العنصري.
    21) Le Comité recommande à l'État partie d'approfondir son dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent pour la protection des droits de l'homme, en particulier en luttant contre la discrimination raciale, aux fins de l'établissement de son prochain rapport périodique. UN (21) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، خاصة مكافحة التمييز العنصري، في أفق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    28) Le Comité recommande à l'État partie de mener des consultations et de renforcer son dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent pour la défense des droits de l'homme et, en particulier, luttent contre la discrimination raciale, dans le cadre de la mise en œuvre des présentes observations finales et de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN (28) وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستشارة وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، في سياق تنفيذ هذه الملاحظات الختامية وإعداد التقرير الدوري المقبل.
    (15) Le Comité recommande que l'État partie poursuive ses consultations et élargisse son dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent pour la cause des droits de l'homme, notamment en matière de lutte contre la discrimination, à l'occasion de la rédaction de son prochain rapport périodique. UN 15) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، في سياق إعداد التقرير الدوري القادم، التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتوسيع الحوار معها، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    (23) Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'élargir son dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent pour la protection des droits de l'homme, et en particulier en luttant contre la discrimination raciale, à l'occasion de l'établissement de son prochain rapport périodique. UN 23) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل في سياق إعداد التقرير الدوري القادم، التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    (24) Le Comité recommande à l'État partie de continuer à tenir des consultations et à renforcer le dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent pour la protection des droits de l'homme, en particulier en luttant contre la discrimination raciale, aux fins de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 24) وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور وتوسيع نطاق الحوار الذي بدأته مع منظمات المجتمع المدني العاملة في ميدان حماية حقوق الإنسان، وبخاصة في مجال مكافحة التمييز العنصري، في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more