"de la société des nations" - Translation from French to Arabic

    • عصبة الأمم
        
    • لعصبة الأمم
        
    • لدى عصبة اﻷمم
        
    • جمعية العصبة
        
    • لمجتمع الأمم
        
    • عصبة اﻷمم في
        
    • عن عصبة اﻷمم
        
    Les membres des délégations le savent bien, cette salle a été le dernier lieu à abriter le Conseil de la Société des Nations. UN وكما يعرف المندوبون الموقرون، فقد كانت هذه القاعة المقر الأخير لمجلس عصبة الأمم.
    Je voudrais rappeler que la Commission du désarmement était l'un des organes les plus importants de la Société des Nations, qui a obtenu des succès remarquables dans l'exercice de son mandat. UN أود أن أذكر بأن هيئة نزع السلاح كانت واحدة من أهم هيئات عصبة الأمم وحققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بولايتها.
    Établi en 1968 en application de la Convention unique sur les stupéfiants, il a eu des prédécesseurs créés par les précédents traités relatifs au contrôle des drogues dès l'époque de la Société des Nations. UN وقد تأسّست تلك الهيئة في عام 1968 بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات؛ وكانت هناك كيانات سابقة لها بموجب المعاهدات السابقة المتعلقة بمراقبة المخدرات، يعود تاريخ إنشائها إلى زمن عصبة الأمم.
    Ce principe est lié à celui, reconnu par l'Assemblée de la Société des Nations, du droit à pension des membres de la Cour. UN وهو يرتبط بمبدأ حق أعضاء المحكمة في المعاش التقاعدي الذي أقرته جمعية عصبة الأمم.
    Plus que jamais, i1 nous faut revenir aux idéaux qui ont inspiré les pères fondateurs de la Société des Nations et de l'Organisation des Nations Unies. UN ويجب علينا الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن نعود إلى المثل التي ألهمت الأجداد المؤسسين لعصبة الأمم والأمم المتحدة.
    Le projet, qui devrait être achevé d'ici un an, permettra d'assurer la conservation d'une part notable du patrimoine de l'Organisation ainsi que du legs de la Société des Nations. UN وسوف يكفل هذا المشروع، المتوقّع إتمامه في غضون عام، حفظ جزء فريد من تراث المنظمة وتراث عصبة الأمم.
    Établi en 1968 en application de la Convention unique sur les stupéfiants, il a eu des prédécesseurs créés par les précédents traités relatifs au contrôle des drogues dès l'époque de la Société des Nations. UN وقد تأسّست تلك الهيئة في عام 1968 بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات؛ وكانت هناك كيانات سابقة لها بموجب المعاهدات السابقة المتعلقة بمراقبة المخدرات، يعود تاريخ إنشائها إلى زمن عصبة الأمم.
    :: Collection complète des documents et publications de la Société des Nations en anglais et en français; UN مجموعة شاملــة من وثائـق عصبة الأمم ومنشوراتها باللغتين الإنكليزية والفرنسية
    Le Libéria a été Membre fondateur tant de la Société des Nations que de l'Organisation des Nations Unies qui lui a succédé. UN إن ليبيريا هي في نفس الوقت من الأعضاء المؤسسين في عصبة الأمم وفي منظمة الأمم المتحدة التي خلفت عصبة الأمم.
    :: Collection complète des documents et publications de la Société des Nations en anglais et en français; UN مجموعة شاملــة من وثائـق عصبة الأمم ومنشوراتها باللغتين الإنكليزية والفرنسية
    En 1933, certains pays se sont retirés de la Conférence pour la réduction et la limitation des armements de la Société des Nations. UN ففي عام 1933، انسحبت بعض البلدان من مؤتمر عصبة الأمم المعني بتخفيض الأسلحة والحد منها.
    La politique irlandaise en matière de sécurité est issue de notre expérience de la Société des Nations. UN فسياسة آيرلندا الأمنية قد ولدت من رحم تجربتنا مع عصبة الأمم.
    Collection complète des documents et publications de la Société des Nations en anglais et en français; UN مجموعة شاملة من وثائق عصبة الأمم ومنشوراتها باللغتين الإنكليزية والفرنسية
    :: Collection complète des documents et publications de la Société des Nations en anglais et en français; UN مجموعة شاملــة من وثائـق عصبة الأمم ومنشوراتها باللغتين الإنكليزية والفرنسية
    Collection complète des documents et publications de l'Organisation des Nations Unies dans toutes les langues officielles et de la Société des Nations en anglais et en français; UN مجموعة شاملة من وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية ووثائق عصبة الأمم باللغتين الانكليزية والفرنسية
    :: Documents et publications de l'ONU dans toutes les langues officielles et de la Société des Nations en anglais et en français UN :: وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية ووثائق عصبة الأمم باللغتين الإنكليزية والفرنسية؛
    :: Documents et publications de l'ONU dans toutes les langues officielles et de la Société des Nations en anglais et en français UN :: وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية وثائق عصبة الأمم المتحدة باللغتين الإنكليزية والفرنسية
    L'Ethiopie a été membre de la Société des Nations et membre fondateur des Nations Unies et de l'OUA. UN وكانت إثيوبيا عضواً في عصبة الأمم وعضواً مؤسساً لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Une forte dynamique a pris naissance ici même, dans cette salle historique du Conseil de la Société des Nations. UN وقد تحققت انطلاقة كبيرة داخل غرفة مجلس عصبة الأمم التاريخية هذه.
    L'Assemblée générale était l'organe à qui revenait à présent le pouvoir de mettre fin au mandat de la Société des Nations. UN والجمعية العامة هي الجهاز الذي تقع فيه سلطة إنهاء انتداب لعصبة الأمم.
    De surcroît, avec cette formule, les mesures prises par le Conseil de sécurité seront moins sujettes à obstruction que celles que pouvait prendre autrefois le Conseil de la Société des Nations en application de la règle de l’unanimité absolue]; UN وعلاوة على ذلك، فإن صيغة يالتا ستجعل سير أعمال المجلس أقل تعرضا لﻹعاقة مما كان عليه الحال في ظل قاعدة الاجماع الكامل لدى عصبة اﻷمم
    Il existe quelques comptes rendus des débats tenus sur cette disposition au comité consultatif, ou bien au Conseil ou à l'Assemblée de la Société des Nations. UN وسُجِّلت مناقشات قليلة بشأن هذا الحكم سواء في سياق اللجنة الاستشارية أو في مجلس العصبة أو جمعية العصبة.
    Ignorer l'autorité de l'instance judiciaire suprême de la Société des Nations équivaut à rejeter la justice et compromet l'intégrité de l'ordre juridique international. UN وتجاهل سلطة أعلى جهاز قضائي لمجتمع الأمم يوازي إقفال الباب في وجه العدالة، كما يهدد نزاهة النظام القانوني الدولي.
    Il avait tout d'abord récapitulé la façon dont les éléments liés à l'expatriation avaient été traités depuis la création de la Société des Nations en 1921. UN وكنقطة بداية، اضطلعت تلك اللجنة باستعراض تاريخي لﻷسلوب الذي عولج به عنصر الاغتراب منذ إنشاء عصبة اﻷمم في عام ١٩٢١.
    Autrement, il faut se demander si les Nations Unies ont hérité de la Société des Nations une prédisposition génétique ou une déficience. UN وإلا، يجب علينا أن نتساءل ما إذا كانت اﻷمم المتحدة تعاني من استعداد أو نقص جيني يمكن أن تكون قد ورثته عن عصبة اﻷمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more