La violence a gagné l'ensemble de la société guatémaltèque. | UN | وقد امتدت أعمال العنف لتشمل مختلف شرائح المجتمع الغواتيمالي. |
Il faudra que de larges secteurs de la société guatémaltèque conjuguent leurs efforts pour garantir le succès de l'opération de réinstallation. | UN | فيجب على قطاعات عريضة من المجتمع الغواتيمالي أن توحد جهودها لضمان نجاحها. |
B. La militarisation de la société guatémaltèque 45 - 49 15 | UN | باء - عسكرة المجتمع الغواتيمالي ٥٤ - ٩٤ ٣١ |
Encouragée par les progrès et les efforts suivis accomplis par les parties et par les divers secteurs de la société guatémaltèque à l'appui des accords de paix, | UN | وإذ يشجﱢعها التقدم المحرز والجهود التي يبذلها الطرفان وقطاعات المجتمع الغواتيمالي دعما لاتفاقات السلام، |
Encouragée par les efforts déployés par les parties et par les divers secteurs de la société guatémaltèque à l'appui des accords de paix, | UN | وإذ تشجعها الجهود التي بذلها الطرفان وبذلتها قطاعات مجتمع غواتيمالا دعما لاتفاقات السلام، |
Les différents secteurs de la société guatémaltèque doivent également favoriser cette possibilité en l'appuyant. | UN | ويجب على مختلف قطاعات المجتمع الغواتيمالي أيضا أن تعزز هذه اﻹمكانية من خلال دعمها لها. |
Elles visent à faire en sorte que tous les secteurs de la société guatémaltèque soutiennent davantage le processus de paix. | UN | وهي تسعى إلى قيام جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي بتعزيز عملية السلم. |
Il importe que tous les secteurs de la société guatémaltèque manifestent le même esprit. | UN | ومن المهم أن تبدي جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي نفس الروح. |
Assistait également à la cérémonie une délégation de personnalités représentant un vaste éventail des secteurs de la société guatémaltèque. | UN | كما حضر مراسم التوقيع وفد من شخصيات تمثل نطاقا عريضا من قطاعات المجتمع الغواتيمالي. |
Ce fléau de la société guatémaltèque a pour conséquence l'élection d'un très petit nombre d'autochtones et notamment de femmes autochtones à des fonctions électorales. | UN | وتتضح آفة المجتمع الغواتيمالي هذه في الانتخاب النادر للشعوب الأصلية، ولا سيما نساؤها، للمناصب الانتخابية. |
Après des dizaines d'années de conflit armé, le tissu de la société guatémaltèque est affaibli. | UN | فبعد عقود من النزاع المسلح، تهرأ نسيج المجتمع الغواتيمالي. |
Considérant que la situation économique et sociale continue à avoir de graves conséquences, en particulier sur les populations autochtones et sur les couches les plus vulnérables de la société guatémaltèque, soit les femmes et les enfants, | UN | وإذ ترى أن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لا تزال لها آثار خطيرة، لا سيما على السكان اﻷصليين وعلى أضعف القطاعات في المجتمع الغواتيمالي كالنساء واﻷطفال، |
48. Le degré élevé de militarisation de la société guatémaltèque, signalé dans le rapport précédent de l'expert, s'est maintenu en 1994. | UN | ٨٤- استمرت في عام ٤٩٩١ الدرجة العليا من عسكرة المجتمع الغواتيمالي التي أُشير إليها في تقرير الخبيرة السابق. |
Son rapport, dont l'Assemblée est maintenant saisie, révèle l'étendue et la complexité des problèmes qui sont à l'origine du conflit qui a marqué la vie de la société guatémaltèque pendant si longtemps. | UN | والتقرير الذي قدمه مدير البعثة والمعروض على الجمعية العامة اليوم يبين حجم المشاكل التي تكمن وراء الصراع الطويل اﻷمد في المجتمع الغواتيمالي وتعقدها. |
En s'attaquant aux causes profondes du conflit, le programme pour la paix doit conduire à une transformation qualitative de la société guatémaltèque et à une plus grande démocratisation. | UN | وبمعالجة الأسباب الجذرية للصراع، يرسي جدول أعمال السلام الأسس اللازمة للتحول الكيفي في المجتمع الغواتيمالي نحو تحقيق مزيد من الديمقراطية. |
Le risque que les relations interethniques n’engendrent un phénomène de polarisation de la société guatémaltèque est donc bien réel. | UN | ويتضح من كل ما سبق أن ثمة مخاطر حقيقية من أن يزداد المجتمع الغواتيمالي انقساما على نفسه إلى شقين في مجال العلاقات العرقية. |
L’occasion est donnée au nouveau gouvernement de mettre fin à ce qui a été jusqu’ici une caractéristique de la société guatémaltèque : l’exclusion des autochtones des postes politiques de niveau élevé. | UN | والفرصة سانحة اﻵن أمام الحكومة الجديدة لمعاودة النظر في إحدى خصائص المجتمع الغواتيمالي وهي استبعاد السكان اﻷصليين من المناصب السياسية العليا. |
L'Union européenne est convaincue que l'application de ces accords exige les efforts communs de tous les secteurs de la société guatémaltèque pour une longue période, afin que les mesures et objectifs convenus deviennent une réalité durable. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن تنفيذ الاتفاقات يقتضي تضافر جهود كل قطاعات المجتمع الغواتيمالي المستمرة من أجل تحويل التدابير واﻷهداف المتفق عليها إلى واقع دائم. |
Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale se dit encouragée par les efforts déployés par les parties et par les divers secteurs de la société guatémaltèque à l'appui des accords de paix. | UN | ويعرب مشروع القرار عن ترحيبه بالجهود التي بذلها الطرفان وبذلتها قطاعات مجتمع غواتيمالا دعما لاتفاقات السلام. |
On pouvait raisonnablement prévoir que le processus politique électoral allait conduire à la formation de nouveaux partis qui présenteraient des candidats à la présidence et susciteraient à nouveau la division de la société guatémaltèque. | UN | وكان يرتقب أن تؤدي العملية السياسية الانتخابية إلى تشكيل أحزاب جديدة تقدم مرشحين للرئاسة وتحاول مجددا إيجاد فروع جديدة داخل اﻷسرة الغواتيمالية. |
Cela lui permettrait de renforcer encore son effet dissuasif pour ce qui est des violations des droits de l'homme et d'éliminer la culture de l'impunité, avec la collaboration des parties au processus de paix au Guatemala et l'ensemble de la société guatémaltèque. | UN | وسيمكن هذا البعثة من تعميق أثرها الرادع فيما يتصل بانتهاكات حقوق الانسان والقضاء التدريجي على ظاهرة الحصانة من العقاب، وذلك بتعاون اﻷطراف في عملية السلام الغواتيمالية والمجتمع الغواتيمالي بأسره. |
La mise en oeuvre de tous les éléments des accords de paix et la création d'une société capable de répondre aux aspirations du peuple guatémaltèque sont des défis importants qui exigeront de grands efforts de la part du Gouvernement guatémaltèque et de tous les secteurs de la société guatémaltèque. | UN | إن تنفيذ جميع عناصر اتفاقات السلام وتنمية مجتمع يمكنه تحقيق تطلعات شعب غواتيمالا يمثلان تحديين كبيرين سيقتضيان بذل جهود كبيرة من حكومة غواتيمالا وجميع قطاعات الشعب الغواتيمالي. |