"de la société mondiale" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع العالمي
        
    • والجمعية العالمية
        
    • للمجتمع العالمي
        
    • الجمعية العالمية
        
    • للجمعية العالمية
        
    • والمجتمع العالمي
        
    Chacun dans ses actions, a aussi une responsabilité à l'égard de la société mondiale, car dans ce monde de plus en plus intégré, les actions de l'un affectent aisément les autres. UN بل تقع على الجميع أيضاً مسؤولية تجاه المجتمع العالمي فيما يقومون به من أفعال، لأن أفعال كل منا في هذا العالم المتكامل بشكل متزايد، تؤثر بسهولة على الآخرين.
    L'ONU a, en outre, joué un rôle décisif dans l'évaluation de l'opinion publique de la société mondiale. UN ثم إن اﻷمــم المتحــدة أدت دورا حاسما في تقديرات الرأي العام في المجتمع العالمي.
    En sa qualité de porte-parole de l'Organisation, le Département devrait assurer une meilleure diffusion des activités de l'ONU, ce qui permettra d'établir un véritable dialogue interactif avec les différents interlocuteurs de la société mondiale. UN والإدارة، بوصفها الصوت العام للمنظمة، ينبغي أن تكفل تبليغ أنشطة الأمم المتحدة على نطاق أوسع ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى قيام حوار حقيقي متبادل مع الجهات الفاعلة المختلفة في المجتمع العالمي.
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes, du Centre international pour la prévention de la criminalité, de la Commission internationale de la Pastorale catholique dans les prisons et de la société mondiale de victimologie. UN كما ألقى كلمات المراقبون عن مجلس وزراء الداخلية العرب والمركز الدولي لمنع الجريمة واللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون والجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا.
    Il est impératif que l'ONU mette en œuvre les réformes nécessaires pour adapter sa structure aux besoins actuels de la société mondiale. UN ومن الأمور الأساسية أن تنفذ الأمم المتحدة الإصلاحات اللازمة بهدف مواءمة هيكلها مع الاحتياجات الحالية للمجتمع العالمي.
    Les membres de la société mondiale de victimologie s'unissent autour d'un souci mutuel pour les victimes. UN إن القاسم المشترك بين أعضاء الجمعية العالمية لعلم الضحايا هو اهتمامهم بالضحايا.
    Conseil exécutif de la société mondiale pour la réforme du droit pénal UN المجلس التنفيذي للجمعية العالمية ﻹصلاح القانون الجنائي؛
    28. La globalisation de l'économie et de la société mondiale conduit aussi à un changement des normes dans le cadre même de la répartition du revenu. UN ٨٢- كذلك، فإن عولمة الاقتصاد والمجتمع العالمي تؤدي إلى تغيير المعايير في مجال توزيع الدخل.
    Elle s'identifie aux efforts de la société mondiale pour perpétuer et réaliser ces idéaux. UN ويشاطر المجتمع العالمي جهوده الرامية إلى الحــفاظ على هذه المُثــل وتحقيــقها.
    Il est essentiel que les jeunes participent aux processus de décision pour qu'ils puissent devenir des membres à part entière de la société mondiale. UN ومن الأساسي أن يشارك الشباب في عملية اتخاذ القرارات لكي يصبحوا أعضاء كاملي العضوية في المجتمع العالمي.
    Le Sénégal invite les membres de la société mondiale qui ne l'ont pas déjà fait, à contribuer à cet instrument novateur. UN وتدعو السنغال أعضاء المجتمع العالمي الذين لم يسهموا بعد في هذه الأداة المبتكرة أن يفعلوا ذلك.
    6. Le Département s'efforce de toucher l'opinion publique dans toutes les couches de la société mondiale. UN ٦ - تسعى إدارة شؤون اﻹعلام الى بلوغ الرأي العام في كل طبقة من طبقات المجتمع العالمي.
    Les pays en développement espèrent qu'une Organisation des Nations Unies réformée jouera un rôle primordial dans la formation de la société mondiale du XXIe siècle. UN وتتطلع البلدان النامية إلى اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها للاضطلاع بدور رئيسي في تشكيل المجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    Considérant que la lumière et les techniques utilisant la lumière sont essentielles dans la vie des citoyens du monde et qu'elles joueront un rôle éminent, à de nombreux égards, dans le développement futur de la société mondiale, UN وإذ تسلم بأهمية الضوء وتكنولوجيات الضوء في حياة سكان العالم وفي تنمية المجتمع العالمي في المستقبل على كثير من المستويات،
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs du Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale, du Bureau international des droits des enfants, de Défense des enfants - International et de la société mondiale de victimologie. UN وألقى كلمات أيضا المراقبون عن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية والمكتب الدولي لحقوق الطفل والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال والجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا.
    Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, du Conseil de l'Europe, du Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale, de la société mondiale de victimologie et de Penal Reform International. UN وألقى كذلك كلمات المراقبون عن معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة ومجلس أوروبا والمركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية، والجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا والرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات.
    Les observateurs du Réseau ibéro-américain d'assistance juridique, du Conseil de l'Europe et de la société mondiale de victimologie ont également fait des déclarations, de même que l'observateur de la Norvège. UN وتكلّم أيضا المراقبون عن الشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القانوني الدولي ومجلس أوروبا والجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا.
    Les positions communes énoncées à Copenhague reflètent une vision centrée sur les perspectives de développement des États pris individuellement et de la société mondiale dans son ensemble. UN والمواقف المشتركة المبيﱠنة في كوبنهاغن تعبر عن وجهة نظر مركزة على آفاق التنمية سواء بالنسبة للدول فرادى أو بالنسبة للمجتمع العالمي.
    Pour effectuer des recherches sur les évènements mondiaux et sur les méthodes susceptibles d'apporter des solutions, l'organisation a mis en place une table ronde permanente sur les principes et mécanismes de développement durable de la société mondiale au XXIème siècle. UN من أجل إجراء بحوث عن الأحداث العالمية والطرق المناسبة لحلها، أنشأت المنظمة مائدة مستديرة دائمة معنية بمبادئ وآليات التنمية المستدامة للمجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    Les observateurs de la société mondiale de victimologie et de l'American Society of Criminology ont également fait des déclarations. UN وألقى كل من المراقبين عن الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا والرابطة الأمريكية لعلم الإجرام كلمة أيضا.
    Le Président a veillé à ce que les déclarations et les réponses données lors de la conférence de presse de la société mondiale de victimologie expriment les vues du Forum. UN وكفل الرئيس اعتماد منظور المحفل في البيان والمؤتمر الصحفي للجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more