Membre du Conseil d'administration de la Société nationale d'assurances de 1966 à 1970. | UN | عضو مجلس إدارة الشركة الوطنية للتأمينات من ٦٦٩١ إلى ٠٧٩١. |
Consultant auprès de la Société nationale d'investissement (SNI) dans l'affaire État du Cameroun (SNI) c. Kloner.1986. | UN | خبير استشاري لدى الشركة الوطنية للاستثمار في " قضية دولة الكاميرون ضد كلوكنر " ، 1986. |
Ces éléments constituaient la base de leur survie physique et culturelle en tant que groupes ethniquement différenciés au sein de la Société nationale. | UN | ويمثل هذان العنصران أساساً للبقاء البدني والثقافي للشعوب اﻷصلية، كجماعات إثنية متميزة في المجتمع الوطني. |
Il concerne un militant des droits de l'homme, membre de la Société nationale namibienne des droits de l'homme, qui a été arrêté à la suite de la proclamation de l'état d'urgence dans la région de Caprivi et emmené dans un lieu inconnu. | UN | وهي تتعلق بأحد الأشخاص الناشطين في الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو عضو في الجمعية الوطنية الناميبية من أجل حقوق الإنسان، وكان قد احتُجز في أعقاب فرض حالة الطوارئ في منطقة كابريفي واقتيد إلى جهة مجهولة. |
À cet égard, l'État partie, dans la première décision CH, a admis comme preuve de ses détentions de 1987 et 1989 l'attestation de la Société nationale de la Croix-Rouge de Sri Lanka. | UN | وفي هذا الصدد، وافقت الدولة الطرف، في القرار الأول المتعلق بطلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة على اعتبار عمليات الاعتقال التي تمت في 1987 و1989 كعمليات مثبتة، استناداً إلى التأكيد المقدم من جمعية الصليب الأحمر في سري لانكا. |
b) Le Programme de prêts hypothécaires communautaires de la Société nationale de crédit hypothécaire a permis à 10 369 ménages d'acheter des terrains où construire leur maison; | UN | )ب( تمكﱠنت ٩٦٣ ٠١ أسرة من الحصول على قطع أرض منزلية بموجب برنامج الرهن العقاري للمجتمع المحلي التابع للمؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي؛ |
51. Le Rapporteur spécial a été informé par le Président de la Société nationale de radio et de télévision qu'avant 1995 c'était cette dernière qui s'occupait de délivrer les licences aux sociétés privées. | UN | ١٥- وأبلغ رئيس الشركة الحكومية الوطنية للتلفزيون والاذاعة المقرر الخاص بأنه قبل عام ٥٩٩١، كانت مسؤولية منح التراخيص للشركات الخاصة من اختصاص الشركة. |
L'équipe, composée de six inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 h 5 et est arrivée à 9 h 35 au Centre Ibn Younis de la Société nationale Saad qui relève de la Commission d'industrialisation militaire, situé à 10 kilomètres au sud de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من ستة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 905، ووصل في الساعة 935 إلى مركز ابن يونس التابع لشركة سعد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقع على مسافة 10 كم جنوبي بغداد. |
117. Mitsubishi affirme qu'elle a reçu le 28 juin 1990 une commande d'accessoires en acier de la Société nationale des installations pétrolières ( " SCOP " ) de l'Iraq. | UN | 117- ذكرت ميتسوبيشي أنها تلقت، في 28 حزيران/يونيه 1990، طلب تجهيزات من الصلب للمؤسسة العامة لمشاريع النفط في العراق. |
65. Les gouvernements devraient adopter une déclaration de principe reconnaissant la diversité au sein de la Société nationale pour ce qui est du sexe, de la race, de l'appartenance ethnique, de la religion et de la langue. | UN | 65- ينبغي أن تعتمد الحكومات بياناً سياساتياً تسلِّم فيه بالتنوع الجنساني والعرقي والإثني والديني واللغوي القائم في مجتمع كل منها. |
7. Les priorités de la Société nationale des télécommunications (SONATEL) concernent essentiellement : | UN | ٧ - وتتعلق أولويات الشركة الوطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية أساسا بما يلي: |
Aussi, des études pour la restructuration de la Société nationale des postes et de la télécommunication sous forme de deux entités séparées, l'une pour les activités postières et l'autre pour les télécommunications, sont en cours de finalisation. | UN | كذلك فإن دراسات لإعادة تنظيم الشركة الوطنية للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في شكل كيانين منفصلين، أحدهما للأنشطة البريدية والآخر للاتصالات، قد بلغت مراحلها النهائية. |
Consultant auprès de la Société nationale d’investissement (SNI) dans l’affaire État du Cameroun (SNI) c. Kloner, 1986. | UN | خبير استشاري لدى الشركة الوطنية للاستثمار في " قضية دولة الكاميرون ضد كلوكنر " ، ١٩٨٦؛ |
— La liquidation de la Société nationale des eaux pour une réorganisation de la Société de distribution d'eau en Centrafrique. | UN | - تصفية الشركة الوطنية للمياه من أجل إعادة تنظيم شركة توزيع المياه في أفريقيا الوسطى. |
Consultant auprès de la Société nationale d'investissement (SNI) dans l'affaire État du Cameroun (SNI) c. Klôkner, 1986. | UN | خبير استشاري لدى الشركة الوطنية للاستثمار في " قضية دولة الكاميرون ضد كلوكنر " ، ١٩٨٦. |
25. La deuxième condition est que les minorités ne doivent pas être exclues de la Société nationale. | UN | 25- والشرط الثاني هو ألا تستبعد الأقليات من المجتمع الوطني. |
Il reconnaissait que la terre et l'environnement étaient des éléments indispensables à la survie physique et culturelle de ces peuples qui constituaient des groupes ethniquement différenciés au sein de la Société nationale. | UN | وأقرت الحكومة بأن اﻷرض والبيئة هما الشرطان اﻷساسيان لبقاء السكان اﻷصليين مادياً وثقافياً كمجموعة متمايزة إثنيا داخل المجتمع الوطني. |
25. La deuxième condition est que les minorités ne doivent pas être exclues de la Société nationale. | UN | 25- والشرط الثاني هو ألا تستبعد الأقليات من المجتمع الوطني. |
En République arabe syrienne, lorsque le barrage de Zeyoun a cédé, au début du mois de juin de cette année, les volontaires de la Société nationale du Croissant-Rouge ont joué un rôle capital dans la planification et la fourniture d'une assistance aux personnes sinistrées par ce désastre. | UN | ففي الجمهورية العربية السورية، قام المتطوعون في الجمعية الوطنية للهلال الأحمر بدور أساسي في تخطيط وتقديم المساعدة إلى الأشخاص المتضررين من جراء انهيار سد زيون في أوائل شهر حزيران/يونيه من هذا العام. |
Pour ce qui est des éléments de preuve produits, comme une lettre de la Société nationale de la Croix-Rouge de Sri Lanka datée de 2004 et une lettre de son avocat srilankais datée de 2003, ils mentionnent seulement les arrestations et les actes de torture subis par l'auteur en 1987 et 1989 sans faire état d'arrestations plus récentes. | UN | وفيما يتعلق بالأدلة المقدمة من جمعية الصليب الأحمر السري لانكية بتاريخ 2004 وخطاب من محاميه السري لانكي المؤرخ في 2003، فإنهما يذكران عمليات القبض على صاحب البلاغ وتعذيبه في عامي 1987 و1989 فقط ولا يشيران إلى عمليات قبض أحدث من ذلك. |
e) Le Fonds de développement du logement social de la Société nationale de crédit hypothécaire a accordé une aide à 10 774 autres ménages. | UN | )ﻫ( قدمت المساعة ﻟ ٤٧٧ ٠١ أسرة اضافية بموجب صندوق انماء الاسكان الاجتماعي التابع للمؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي. |
Pour ce qui était de l'identité, il a souligné que sa protection nécessitait non seulement de la tolérance mais aussi le respect des traits distinctifs et de l'apport particulier des minorités à l'ensemble de la Société nationale. | UN | وأكد، لدى إشارته للهوية، أن حماية الهوية تقتضي التسامح كما تقتضي احترام السمات المميزة للأقليات وإسهاماتها في حياة المجتمع القومي ككل. |