"de la souveraineté permanente sur" - Translation from French to Arabic

    • السيادة الدائمة على
        
    Réaffirmant par ailleurs l'importance du principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles pour le développement durable, UN وإذ يؤكد من جديد في الوقت ذاته اﻷهمية التي يمثلها مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية بالنسبة للتنمية المستدامة،
    Il faut donc créer des conditions de nature à attirer ce financement tout en veillant à répondre au souci des pays de préserver le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN ويستلزم اﻷمر تهيئة ظروف معقولة لاجتذاب أموال تكفل في الوقت نفسه تلبية احتياجات البلدان فيما يتعلق بالحفاظ على مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    Le représentant de la Turquie se félicite de la mention, au deuxième alinéa du préambule du projet d'articles, du principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN 40 - ورحب بتضمين مشاريع المواد الفقرة الثانية من الديباجة، التي تشير إلى السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    Affirmant que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles est applicable à la situation palestinienne en tant qu'élément constitutif du droit à l'autodétermination, UN وإذ يؤكد انطباق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية على الحالة الفلسطينية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حق تقرير المصير،
    Affirmant que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles est applicable à la situation palestinienne en tant qu'élément constitutif du droit à l'autodétermination, UN وإذ يؤكد انطباق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية على الحالة الفلسطينية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حق تقرير المصير،
    Un représentant autochtone a souligné que les peuples autochtones devaient bénéficier de la reconnaissance par l'Organisation des Nations Unies du principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN وأشار أحد ممثلي السكان الأصليين إلى أن اعتراف الأمم المتحدة بمبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية يجب أن ينطبق على الشعوب الأصلية.
    6. L'Organisation des Nations Unies a adopté en tout plus de 80 résolutions concernant le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN 6- وقد اتخذت الأمم المتحدة، إجمالاً، أكثر من 80 قراراً يتعلق بمبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    Nauru a fait valoir que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles avait été violé, d'importantes ressources ayant été épuisées dans des conditions extrêmement inéquitables et le territoire s'étant trouvé physiquement amoindri du fait de leur extraction. UN وقالت ناورو إن مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية انتهك في ظروف تعرض فيها أحد الموارد الرئيسية للاستنزاف بشروط مجحفة للغاية وكان استخراجه يؤدي إلى التناقص المادي للأرض.
    Toutefois, d'autres membres ont considéré que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles était un élément essentiel du sujet et qu'il méritait donc d'être traité à part entière dans un projet d'article distinct. UN بيد أن أعضاء آخرين رأوا أن مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية يدخل في صميم الموضوع ويستحق تناوله بشكل كامل في مشروع مادة منفصل.
    On a donc fait observer que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles pouvait fort bien être traité dans le cadre du projet d'article 5, plutôt que dans le préambule ou dans le projet d'article 8 sur le principe de l'égalité souveraine. UN وعليه، أُشير إلى أنه يمكن على نحو مناسب تناول مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في سياق مشروع المادة 5 بدلاً من تناوله في الديباجة أو ضمن مبدأ المساواة في السيادة الوارد في مشروع المادة 8.
    Tout en réaffirmant l'importance du principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles pour le développement durable, le Comité est d'avis que la question de l'application de ce principe dans le domaine des ressources minérales et des ressources en eau ne peut être distinguée d'autres questions relatives à la gestion avisée, dans un souci de durabilité, des ressources en eau et des ressources minérales. UN إن اللجنة، وهي تؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي يمثلها مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية بالنسبة للتنمية المستدامة، ترى أن تطبيق هذا المبدأ في مجال الموارد المعدنية والمائية لا يمكن أن يتم بمعزل عن سائر القضايا اﻷخرى المتصلة بموضوع التنمية واﻹدارة المستدامتين لهذه الموارد.
    Le Comité recommande donc que la question de la souveraineté permanente sur les ressources minérales et les ressources en eau ne soit plus inscrite à l'ordre du jour de ses sessions futures en tant que point permanent, mais que certains aspects spécifiques de cette question soient portés à l'attention du Comité au titre d'autres points de l'ordre du jour intéressant la mise en valeur des ressources minérales et des ressources en eau. UN وعليه، توصي اللجنة بالتوقف عن إدراج مسألة السيادة الدائمة على الموارد المعدنية والمائية في جداول أعمال دوراتها المقبلة، باعتبارها من بنودها الدائمة وأن يجري بدلا من ذلك لفت نظر اللجنة الى الجوانب المحددة لهذه المسألة في اطار بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى المتصلة بتنمية الموارد المعدنية والمائية.
    L'auteur y examine le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles tel qu'il s'applique aux peuples autochtones et prend en considération, entre autres, les observations complémentaires faites par des gouvernements et des membres de la SousCommission ainsi que les données reçues de représentants des communautés et organisations autochtones. UN وترد في هذه الوثيقة مناقشة لمبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية كما يطبق على الشعوب الأصلية وتأخذ في الاعتبار عدة أمور منها التعليقات الإضافية التي أبدتها الحكومات وأعضاء اللجنة الفرعية وكذلك البيانات الواردة من ممثلي مجتمعات ومنظمات السكان الأصليين.
    35. D'autres raisons d'appliquer aux peuples autochtones un principe tel que celui de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles ont également été mises en avant par les auteurs de l'étude, qui soulignent par ailleurs qu'il importe de reconnaître aux peuples autochtones le droit d'accepter ou de refuser leur réinstallation: UN 35- وتم تعيين أسباب أخرى تستدعي تطبيق مبدأ من قبيل مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية، واستُرْعِي الانتباه إلى أهمية الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في الموافقة أو عدم الموافقة على إعادة التوطين:
    7. Il est évident que ce principe fondamental de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles s'applique également aux peuples autochtones, notamment pour les raisons suivantes: UN 7- ومن الواضح أن هذا المبدأ الأساسي المتمثل في السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية ينطبق كذلك على الشعوب الأصلية لأسباب منها ما يلي:
    8. Il importera d'examiner et de définir la nature et la portée précises du principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles dans son application aux peuples autochtones. UN 8- ولعل من المهم النظر في طبيعة ونطاق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية وتحديدهما بدقة عند تطبيق هذا المبدأ على الشعوب الأصلية.
    9. Le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles devrait être étudié de façon approfondie sous tous ses aspects tel qu'il s'applique aux peuples autochtones et aux États dans lesquels ils vivent. UN 9- ينبغي إجراء دراسة مستفيضة لمبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية بجميع جوانبه من حيث انطباقه على الشعوب الأصلية والدول التي تعيش فيها.
    D'autres délégations souhaitaient plutôt voir insérer dans les articles une référence explicite au principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles énoncé dans la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1962. UN 21 - وأيدت وفود أخرى إيراد إشارة صريحة إلى مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 1803 (د-17) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962.
    32. Une fois ainsi précisée la notion de souveraineté telle qu'elle s'applique aux peuples autochtones, il devient évident que, lorsqu'on examine le droit de ces peuples à l'autodétermination, le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles devrait s'appliquer également aux peuples autochtones, notamment pour les raisons suivantes: UN 32- وبمعرفة الطريقة التي يجري بها تطبيق مفهوم السيادة على الشعوب الأصلية يتبدى جلياً أنه يجب لدى النظر في حق تلك الشعوب في تقرير المصير أن يطبق عليها أيضاً مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية. ويعود ذلك لأسباب عدة، من بينها ما يلي:
    c) Le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles est nécessaire pour mettre tous les peuples sur un pied d'égalité économiquement et politiquement et assurer leur protection contre des arrangements économiques inéquitables et abusifs; UN (ج) أن مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية مبدأ ضروري لتنظيم العمليات الاقتصادية والسياسية وتوفير الحماية من الترتيبات الاقتصادية الظالمة والتعسفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more