"de la stratégie nationale de lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • للاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • استراتيجية وطنية لمكافحة
        
    • والاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية لمناهضة
        
    • استراتيجية وطنية بشأن مكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة
        
    Il est en charge de la Stratégie nationale de lutte contre la traite d'êtres humains et de l'élaboration d'un plan d'action national. UN وتعنى الدائرة بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وصياغة خطة عمل وطنية.
    Un plan d'action est conçu pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN ويجرى إعداد خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Il continue par ailleurs de participer au contrôle de l'application de la Stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et la maltraitance des femmes et des enfants. UN كما يواصل المشاركة في رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والاعتداء الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Ressources financières visant à garantir l'application effective de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes UN الموارد المالية اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a approuvé un projet de renforcement des capacités présenté par le secrétariat de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN ووافق صندوق بناء السلام على مشروع لدعم بناء القدرات للأمانة العامة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    L'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre les fistules vaginales; UN اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة انتشار الناسور المثاني المهبلي؛
    Il a salué l'adoption de la loi sur l'égalité des chances, de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes et de la loi sur la protection contre la violence familiale, ainsi que la création du Bureau du Médiateur chargé des droits de l'enfant. UN ورحبت باعتماد القانون الخاص بتكافؤ الفرص والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وقانون الحماية من العنف المنزلي فضلاً عن إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    Ainsi, la plupart d'entre elles participent aux objectifs de la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté dans le cadre d'un partenariat actif. UN وتشترك العديد منها في وضع أهداف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر في إطار شراكة نشطة.
    Elle a salué l'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre le terrorisme qui accorde la priorité aux considérations relatives aux droits de l'homme. UN ورحبت باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب التي تعطي الأولوية للاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Coordination de la Stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste dans les zones épargnées par le conflit armé UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في المناطق غير المتضررة بالنزاع المسلح
    :: Les mécanismes de mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste sont renforcés. UN :: تعزيز آليات تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني
    :: Les mécanismes locaux de mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes sont renforcés dans l'ensemble du pays. UN :: تعزيز الآليات المحلية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في جميع أنحاء البلاد
    Veiller à ce que la corruption administrative dans le secteur de la santé soit éliminée par l'application de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption; UN تأمين الملاكات البشرية للحد من الفساد الإداري في القطاع الصحي من خلال تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد؛
    Toutes les parties prenantes doivent agir d'urgence de manière concertée pour renforcer la mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre les stupéfiants. UN ومن الضروري أن يبذل جميع أصحاب المصلحة جهودا متضافرة عاجلة لتحسين تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Elle a notamment contribué à l'examen de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes, que le Gouvernement a adoptée en 2009. UN وشمل ذلك استعراضا للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني، التي اعتمدتها الحكومة في عام 2009.
    L'élaboration du plan d'action opérationnel de la Stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le Genre (VBG) ; et UN وضع خطة عمل متعلقة بالتنفيذ العملي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    La participation à l'élaboration de la Stratégie nationale de lutte contre le sida et la discussion de sa version finale; UN المشاركة في إعداد ومناقشة الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز؛
    Elle s'attachera ensuite à donner corps à cette vision dans la formulation de la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. UN وسوف تعمل الخلية بعد ذلك على تحقيق هذه الرؤية بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر.
    L'élaboration du projet de la Stratégie nationale de lutte contre la traite de personnes au niveau national figure à l'ordre du jour. UN ويقع في محور جدول الأعمال إعداد مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار المحلي بالبشر.
    Elle soutient l'engagement pris dans le Programme d'assurer la consolidation de la paix grâce à l'amélioration de la sécurité, à la réforme du secteur public, à la mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption, à l'amélioration de l'accès à la justice et à la protection des droits de l'homme, et à la promotion d'un changement des mentalités. UN وهي تؤيد الالتزام الوارد في البرنامج بضمان توطيد السلام من خلال النهوض بالأمن القومي، وإصلاح القطاع العام، وتنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد، وتحسين سبل اللجوء إلى القضاء وسبل التمتع بحقوق الإنسان، والتشجيع على إحداث تغيير إيجابي في المواقف.
    et de la Stratégie nationale de lutte contre la drogue UN ) والاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(
    Adoption en 2013 de la Stratégie nationale de lutte contre les violences subies par les femmes; UN اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة عام 2013؛
    Enfin, le Bangladesh a félicité la République tchèque pour la mise au point de la Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains et s'est félicité de l'existence du groupe de travail tchéco-germano-polonais chargé de cette question. UN وأشادت بنغلاديش أخيراً بالجمهورية التشيكية لتطبيقها استراتيجية وطنية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، وأعربت عن تقديرها للفريق العامل التشيكي الألماني البولندي لمعالجة هذه القضية.
    Coordination de la Stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste dans les zones épargnées par le conflit armé UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي والجنساني في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more