"de la stratégie régionale" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية الإقليمية
        
    • للاستراتيجية الإقليمية
        
    • استراتيجية إقليمية
        
    • استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية
        
    • استراتيجية التنفيذ الإقليمية
        
    • لاستراتيجية إقليمية
        
    Projets prioritaires proposés, pour la mise en œuvre de la stratégie régionale, avec leurs coûts estimatifs UN المشاريع المقترحة ذات الأولوية، وما يرتبط بها من تكاليف تقديرية لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية
    En 2004 et 2005, il a appuyé deux réunions sous-régionales de suivi de la stratégie régionale. UN ودعم الصندوق في عامي 2004 و 2005 اجتماعين دون إقليميين لمتابعة الاستراتيجية الإقليمية.
    1997: L'adoption de la stratégie régionale de Santé de la Reproduction à Sun City en Afrique du Sud; UN 1997: اعتماد الاستراتيجية الإقليمية للصحة الإنجابية، في سانسيتي بجنوب أفريقيا؛
    Plan de mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies visant à contrer la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur UN خطة التنفيذ للاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة للتصدي للخطر الذي يمثّله جيش الرب للمقاومة وللآثار المترتبة على أنشطته
    Les plans nationaux sont mis en œuvre dans le cadre de la stratégie régionale. UN تنفذ الخطط الوطنية في سياق استراتيجية إقليمية.
    Reste que de nombreux projets inscrits dans le plan de mise en œuvre de la stratégie régionale ne sont pas encore financés à ce jour. UN إلا أن عددا كبيرا من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لا يزال بحاجة إلى تمويل.
    La réunion a également été l'occasion d'échanger des informations et d'arrêter un cadre pour l'élaboration de la stratégie régionale de lutte contre la LRA. UN كما كان الاجتماع يرمي إلى تبادل المعلومات والاتفاق على إطار لصياغة الاستراتيجية الإقليمية لمحاربة جيش الرب للمقاومة.
    Ce travail se fera notamment dans le cadre d'activités liées à la mise en œuvre de la stratégie régionale de lutte contre la LRA. UN وسيشمل ذلك الجهد الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة.
    :: Organisation de 2 réunions d'experts avec l'Union africaine sur le suivi de la stratégie régionale de lutte contre la LRA UN :: عقد اجتماعين على مستوى الخبراء مع الاتحاد الأفريقي بشأن رصد الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة
    Les points de contact ont également participé à différentes réunions dans le cadre du processus régional méditerranéen ainsi que de la stratégie régionale pour l''Amérique latine. UN وقد شاركت جهات الاتصال والتنسيق في اجتماعات مختلفة عُقدت في سياق العملية الإقليمية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط وفي إطار الاستراتيجية الإقليمية لأمريكا اللاتينية.
    Le Cadre constitue la base de la stratégie régionale du HCDH en ce qui concerne l'offre de services de coopération technique aux États de la région. UN ويشكل الإطار أساس الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في مجال توفير التعاون التقني لدول المنطقة الأعضاء.
    Décision sur le Programme d'action pour la mise en œuvre de la stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes UN مقرر بشأن برنامج العمل لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من خطر الكوارث
    Mais le financement de nombre de projets du plan d'exécution de la stratégie régionale des Nations Unies demeure insuffisant. UN إلاّ أن الكثير من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لا يزال يعاني من ضعف الموارد.
    :: 2 réunions d'experts avec l'Union africaine sur le suivi de la stratégie régionale de lutte contre la LRA UN :: عقد اجتماعين على مستوى الخبراء مع الاتحاد الأفريقي بشأن رصد الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة
    Domaines prioritaires pour la mise en œuvre de la stratégie régionale UN ثالثا - مجالات التركيز ذات الأولوية لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية
    Mise en œuvre de la stratégie régionale face à la menace de l'Armée de résistance du Seigneur UN تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للتصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة
    Les États membres ont adopté la Déclaration de Brasilia, qui définit les priorités pour la mise en œuvre du Plan d'action et les mécanismes de suivi de l'application de la stratégie régionale sur le vieillissement. UN وأصدرت الدول الأعضاء إعلان برازيليا الذي يحدد أولويات التنفيذ وآليات رصد الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالشيخوخة.
    Au cours de la réunion, le BRENUAC a aidé à dégager une série de recommandations tendant à permettre d'aller de l'avant dans les cinq domaines clefs de la stratégie régionale des Nations Unies. UN 55 - وخلال الاجتماع، يَسَّر مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا وَضْع مجموعة من التوصيات الرامية إلى دفع عجلة التقدم في المجالات الاستراتيجية الخمسة للاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة.
    En ce qui concerne l'ensemble d'initiatives appelé < < Restaurer la confiance, reconstruire les ponts > > , les projets pertinents en cours seront transférés dans le plan d'action de la stratégie régionale pour la Méditerranée. UN وفيما يتعلق بمجموعة المبادرات التي يطلق عليها اسم " استعادة الثقة، إعادة بناء الجسور " ، ستحول المشاريع الجارية ذات الصلة إلى خطة عمل تابعة للاستراتيجية الإقليمية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Les plans nationaux sont mis en œuvre dans le cadre de la stratégie régionale. UN تنفذ الخطط الوطنية في سياق استراتيجية إقليمية.
    Cette conférence fixerait également les priorités à suivre pour poursuivre l'application de la stratégie régionale de mise en œuvre et du Plan d'action de Madrid et aider les États membres. UN وسيعتمد المؤتمر أيضا أولويات لمواصلة تنفيذ استراتيجية التنفيذ الإقليمية المتعلقة بخطة عمل مدريد ومساعدة الدول الأعضاء في ذلك.
    Le Cadre de Quito constitue la base de la stratégie régionale du Haut Commissariat. UN وقد أتاح إطار كيتو أساسا لاستراتيجية إقليمية للمفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more