La police de la MINUK fait rapport comme auparavant au Représentant spécial adjoint et est totalement indépendante de la Structure administrative intérimaire mixte. | UN | ولا تزال شرطة البعثة، كما كانت سابقا، تخضع لنائب الممثل الخاص، وتعمل تماما عن الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Au niveau central, les 14 départements de la Structure administrative intérimaire mixte ont fait place à quatre départements réservés à la MINUK et à sept ministères. | UN | فعلى الصعيد المركزي، أعيد تنظيم إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك في أربع إدارات احتفظت بها البعثة وسبع وزارات. |
Unités supprimées (bureaux de la MINUK et départements de la Structure administrative intérimaire mixte) | UN | ألغيت مكاتب وإدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك التابع للبعثة |
Aux fins de confirmation des opérations de l'Autorité budgétaire centrale dans le cadre de la Structure administrative intérimaire mixte du Kosovo, | UN | ولغرض إقرار عمليات السلطة المالية المركزية داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو، |
Budget révisé de la Structure administrative intérimaire mixte uniquement | UN | لأغراض الميزانية المنقحة للهيكل الإداري المؤقت المشترك |
Les postes à pourvoir au sein de la Structure administrative intérimaire mixte sont annoncés et la sélection des candidats est fondée sur le mérite. | UN | ويجري الإعلان لشغل الوظائف داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك وتم اختيار الموظفين اللازمين على أساس الجدارة. |
Le Conseil demeure également une instance importante pour l'examen des travaux des départements de la Structure administrative intérimaire mixte. | UN | وما فتئ مجلس كوسوفو الانتقالي يُشكل محفلا هاما لمناقشة أعمال إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Le Groupe des affaires politiques du Kosovo et secrétariat de la Structure administrative intérimaire mixte a été créé pour faire face aux besoins accrus résultant de la récente création de la Structure administrative intérimaire mixte (STADIM) et du Conseil administratif intérimaire. | UN | وقد أنشئت أمانة وحدة الشؤون السياسية في كوسوفو والهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة استجابة لتزايد الطلبات السياسية إثر إنشاء الهيكل الإداري المؤقت المشترك والمجلس الإداري المؤقت. |
Il s'emploie également à coordonner les activités visant à assurer le respect des décisions prises en ce qui concerne l'élimination des structures sécuritaires non autorisées et donne des avis sur les questions de sécurité liées à la mise en place de la Structure administrative intérimaire mixte. | UN | وتقوم الوحدة أيضا بتنسيق الجهود من أجل كفالة الامتثال السياسي لحل الهياكل الأمنية غير المأذون بها، كما تقدم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالأمن والناشئة من سياق تنفيذ الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Les principaux partis politiques du Kosovo collaboraient au sein de la Structure administrative intérimaire commune Kosovo-MINUK. | UN | وتعمل الأحزاب السياسية الرئيسية في كوسوفو معا في الهيكل الإداري المؤقت المشترك بين كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Vu le grand nombre de jeunes recensés au Kosovo, des départements distincts ont été créés pour la jeunesse et les sports dans le cadre de la Structure administrative intérimaire mixte. | UN | 89 - نظرا لارتفاع عدد الشباب في كوسوفو، أنشئت إدارات مستقلة للشباب والرياضة تحت إشراف الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Le budget consolidé du Kosovo finance les frais de fonctionnement des différents départements de la Structure administrative intérimaire mixte pendant une année. | UN | 110 - تشمل الميزانية الموحدة لكوسوفو أساسا تكاليف التشغيل السنوية لإدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Pour commencer, la Mission a pu faciliter le retour du Conseil national serbe de Gracanica au sein de la Structure administrative intérimaire mixte et réalisé des progrès importants dans la mise en oeuvre des divers éléments de l'accord conclu avec le Conseil. | UN | فقد تمكنت القوة من تيسير عودة مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي إلى الهيكل الإداري المؤقت المشترك، وأحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ مختلف عناصر التفاهم الذي تم التوصل إليه مع مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي. |
La composante administration civile de la Mission a été restructurée, à la suite de la création de la Structure administrative intérimaire mixte en décembre 1999. | UN | وأُعيد تشكيل عنصر الإدارة المدنية في البعثة عقب إنشاء الهيكل الإداري المؤقت في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Les départements de la Structure administrative intérimaire mixte exercent des fonctions d'administration dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | 47 - وتمارس إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك مهاما إدارية في مجالات اختصاص كل منها. |
Le Groupe des affaires politiques du Kosovo et secrétariat de la Structure administrative intérimaire mixte a été créé pour faire face aux besoins accrus du fait de la récente création de la STADIM et du Conseil administratif intérimaire. | UN | وأنشئت أمانة وحدة الشؤون السياسية في كوسوفو والهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة استجابة لتزايد الطلبات السياسية إثر إنشاء الهيكل الإداري المؤقت المشترك والمجلس الإداري المؤقت، في الآونة الأخيرة. |
En attendant la création de cet organisme, la composante administration civile continuera d'assumer la responsabilité directe des entreprises publiques relevant des départements de la Structure administrative intérimaire mixte. | UN | وإلى أن تنشأ هذه الوكالة، ستواصل الإدارة المدنية توليها المسؤولية المباشرة عن المؤسسات العامة التي تدخل في اختصاص إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Outre le Conseil transitoire du Kosovo et le Conseil administratif intérimaire, la population locale continue de participer à l'administration provisoire du Kosovo par l'intermédiaire d'autres entités de la Structure administrative intérimaire mixte. | UN | 11 - وعلاوة على مشاركة السكان المحليين في مجلس كوسوفو الانتقالي، والمجلس الإداري المؤقت، واصلوا الاشتراك في إدارة كوسوفو المؤقتة في سائر كيانات الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Dans le but de faciliter la souscription de nouveaux engagements cette année, la MINUK avait préparé Kosovo : Reconstruction 2000, un programme de reconstruction et d'investissement public qui a orienté les donateurs vers les secteurs prioritaires de la Structure administrative intérimaire mixte. | UN | وأعدت البعثة برنامجا عاما لإعادة البناء والاستثمار يسمى " كوسوفو: إعادة البناء في عام 2000 " لتوجيه التزامات المانحين الجدد هذا العام وإرشادهم إلى أولويات الهيكل الإداري المؤقت. |
Le Centre a élaboré une stratégie de retrait en vue d'assurer le transfert des responsabilités aux départements compétents de la Structure administrative intérimaire mixte, dans la perspective notamment d'éventuelles opérations de déminage supplémentaires en cas de risques persistants, de la sensibilisation aux dangers des mines et de l'aide aux victimes. | UN | وقد أعد المركز استراتيجية انسحاب لمعالجة نقل المسؤوليات، بما في ذلك مواصلة إزالة أي أخطار متبقية، ونشر الوعي بخطر الألغام ومساعدة الضحايا، إلى الإدارات المناسبة التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Toutefois, nous constatons seulement les recettes nécessaires pour compenser les dépenses supplémentaires ajoutées au budget afin de maintenir l'équilibre du budget amendé de la Structure administrative intérimaire mixte. | UN | بيد أننا لا نحتسب إلا الإيرادات الكافية لسد النفقات الجاري إضافتها إلى الميزانية للحفاظ على توازن إيرادات الميزانية المعدلة للهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
À cet égard, ils ont salué la décision des représentants de la communauté serbe de continuer à participer aux travaux de la Structure administrative intérimaire mixte. | UN | ورحب الوزراء، في هذا السياق، بقرار ممثلي الجماعة الصربية بالإبقاء على اشتراكها في الهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة. |